Solving the problem of refugees and displaced persons meant ensuring the withdrawal of the Armenian occupation forces from Azerbaijani territory. | UN | وقال إن حل مشكلة اللاجئين والمشردين يعني كفالة انسحاب القوات الأرمينية المحتلة من الأراضي الأذربيجانية. |
the problem of refugees and displaced persons was magnified by the fact that 78 per cent of them were housed in private homes. | UN | ومما يريد من حجم مشكلة اللاجئين والمشردين أن ٧٨ في المائة منهم يقيمون في منازل خاصة. |
We cannot solve the problem of refugees and displaced persons without making it possible for them to return to their homes. | UN | فلا يمكننا حل مشكلة اللاجئين والمشردين دون أن نجعل عودتهم إلى بيوتهم ممكنة. |
4. The parties consider it their duty to find an urgent solution to the problem of refugees and displaced persons. | UN | ٤ - يرى الطرفان أن من واجبهما إيجاد حل عاجل لمشكلة اللاجئين والمشردين. |
" The Security Council also emphasizes the urgent need to solve the problem of refugees and displaced persons in the subregion by permitting voluntary returns as soon as possible, under acceptable security conditions. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أيضا الحاجة الملحة إلى إيجاد حل لمشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الإقليمية بما يسمح بعودتهم المنظمة في أقرب وقت ممكن في ظل ظروف أمنية مقبولة. |
the problem of refugees and displaced persons and the causes of their flight could only be resolved through the concerted efforts of international organizations and of the entire international community. | UN | وقال في ختام كلمته إنه لا يمكن حل مشكلة اللاجئين والمشردين وأسباب فرارهم إلا من خلال قيام المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره ببذل جهود متضافرة. |
the problem of refugees and displaced persons in Azerbaijan was a result of the aggression by Armenia against Azerbaijan; it was the result of the occupation of one quarter of the territory of Azerbaijan and of a policy of ethnic cleansing. | UN | إن مشكلة اللاجئين والمشردين في أذربيجان إنما هي نتيجة لعدوان أرمينيا على هذا البلد كما أنها نتيجة لاحتلال ربع إقليم أذربيجان ولسياسة التطهير اﻹثني. |
Coordinator, Workshop on " Current Perceptions of Asylum in Thailand: the problem of refugees and displaced persons " , Bangkok, 1985. | UN | منسﱢق للحلقة التدريبية حول " التصورات الحالية للجوء في تايلند: مشكلة اللاجئين والمشردين " ، بانغكوك، ٥٨٩١ |
47. The solution to the problem of refugees and displaced persons lay in the peaceful settlement of disputes, creating a climate favourable to voluntary return. | UN | 47 - ويكمن حل مشكلة اللاجئين والمشردين في التسوية السلمية للمنازعات، وتهيئة مناخ مناسب للعودة الطوعية. |
41. In its efforts to alleviate the problem of refugees and displaced persons as expeditiously as possible, the Government had focused on confidence-building. | UN | ٤١ - وأضافت أن الحكومة، في جهودها لتخفيف حدة مشكلة اللاجئين والمشردين بأسرع ما يمكن، تركز على بناء الثقة. |
We are painfully aware of the problem of refugees and displaced persons, whatever their nationality, and shall make every effort to create conditions for their speedy and voluntary return to their homes in safety. | UN | ونحن نشعر باﻷسى إزاء مشكلة اللاجئين والمشردين بصرف النظر عن جنسياتهم، وسوف نبذل كل ما في وسعنا من أجل تهيئة الشروط التي تكفل عودتهم إلى ديارهم بحرية وبطريقة آمنة. |
the problem of refugees and displaced persons in Africa is a matter of grave concern, and efforts to address this situation require greater cooperation and coordination between the United Nations and the Organization of African Unity. | UN | إن مشكلة اللاجئين والمشردين في افريقيا تبعث على القلق الشديد، وتقتضي الجهود المبذولة لمعالجة هذا الوضع قدرا أكبر من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. |
In another connection, the problem of refugees and displaced persons, a constant source of tension and instability, should be accorded the attention and interest it deserves. | UN | وعلى صعيد آخر، ينبغي ايلاء مشكلة اللاجئين والمشردين التي تشكل مصدرا دائما للتوتر وعدم الاستقرار ما تستحقه من انتباه واهتمام. |
The dimensions of the problem of refugees and displaced persons are enormous, with more than half of the pre-war population of Bosnia and Herzegovina falling into either of the two categories. | UN | وأبعاد مشكلة اللاجئين والمشردين متعددة، إذ يوزع أكثر من نصف سكان البوسنة والهرسك في فترة ما قبل الحرب على هاتين الفئتين. |
46. Mr. Amangoua (Côte d'Ivoire) said that no region in the world was spared the problem of refugees and displaced persons. | UN | 46 - السيد أمانغوا (كوت ديفوار): قال إنه لا توجد منطقة في العالم لم تعرف مشكلة اللاجئين والمشردين. |
Mr. AL-HITTI (Iraq) said that the responsibility for solving the problem of refugees and displaced persons rested with the international community. | UN | ٢٢ - السيد الحتي )العراق(: قال إن مسؤولية حل مشكلة اللاجئين والمشردين تكمن في المجتمع الدولي. |
It was extremely important that all parties concerned, including non-governmental organizations, the United Nations system and the entire international community, should work in tandem and continue to provide UNHCR with the necessary resources to overcome the problem of refugees and displaced persons worldwide. | UN | وأضاف أن من المهم جدا أن يعمل جميع اﻷطراف المعنيون باﻷمر، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله، بالتنسيق فيما بينهم وأن يوفروا لمفوضية شؤون اللاجئين الموارد اللازمة للتغلب على مشكلة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم. |
- The establishment of Tripartite Mixed Commissions to deal with the problem of refugees and displaced persons in many member countries; | UN | - إنشاء لجنة ثلاثية مشتركة للتصدي لمشكلة اللاجئين والمشردين في العديد من البلدان؛ |
WFP was the main provider of food assistance to refugees and displaced persons in Africa, while OAU was engaged in finding lasting solutions to the problem of refugees and displaced persons. | UN | وكان البرنامج هو المقدم الرئيسي للمساعدة الغذائية للاجئين والمشردين في أفريقيا بينما كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية منهمكة في إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والمشردين. |
It will also form part of a plan of action for a durable solution to the problem of refugees and displaced persons for the region as a whole, including Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | كما ستشكل جزءا من خطة العمل من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة بأكملها، بما في ذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The meeting of the Humanitarian Group continued discussion on ways to resolve the problem of refugees and displaced persons. | UN | وفي اجتماع الفريق المعني بالشؤون الإنسانية تواصل النقاش بشأن إيجاد طرق لحل مشاكل اللاجئين والمشردين. |