"the problem of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة الإرهاب
        
    • لمشكلة الإرهاب
        
    • بمشكلة الإرهاب
        
    • ومشكلة اﻹرهاب
        
    • مشاكل الإرهاب
        
    • إن مشكلة اﻹرهاب
        
    • على مشكلة اﻹرهاب
        
    The Security Council summit prompts us to consider more seriously the problem of terrorism. UN إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب.
    That fact testified to the complexity of the problem of terrorism and the persistence of some of its underlying causes. UN ويدلل هذا الأمر على مدى تعقيد مشكلة الإرهاب واستمرار بعض أسبابه الكامنة.
    To overcome the problem of terrorism it is necessary to understand its political nature as well as its basic criminality and psychology. UN ويلزم للتغلب على مشكلة الإرهاب فهم طبيعته السياسية وكذلك طابعه الإجرامي الأساسي والنفسي.
    Multilateralism remained the key to finding a solution to the problem of terrorism in all its forms and manifestations. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    That council could be very useful in coordinating the measures and plans of regional organizations addressing the problem of terrorism. UN ويمكن تحقيق استفادة كبيرة من هذا المجلس في تنسيق تدابير وخطط المنظمات الإقليمية الرامية إلى التصدي لمشكلة الإرهاب.
    The best way of tackling the problem of terrorism, therefore, would be to convene an international conference under the auspices of the United Nations to formulate a unified response. UN ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة.
    The Strategy acknowledges that the problem of terrorism is seriously undermining the foundations of democracy, the rule of law and public order. UN إن الاستراتيجية تعترف بأن مشكلة الإرهاب تقوض على نحو خطير أسس الديمقراطية وسيادة القانون والنظام العام.
    Moreover, the problem of terrorism is, without a doubt, transnational in nature. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الإرهاب هي، بلا شك، عابرة للحدود الوطنية بطبيعتها.
    Finally, we cannot conclude our reference to the issue of conventional arms without mentioning the problem of terrorism. UN أخيراً، لا يمكننا أن نختتم إشارتنا إلى قضية الأسلحة التقليدية من دون ذكر مشكلة الإرهاب.
    El Salvador expressed the need to address the problem of terrorism and organized crime at the regional level. UN وأعربت السلفادور عن الحاجة إلى معالجة مشكلة الإرهاب والجريمة المُنَظَمة على المستوى الإقليمي.
    Ethiopia, along with other countries of the subregion, had been dealing with the problem of terrorism since the early 1990s. UN وتتعامل إثيوبيا، إلى جانب بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية، مع مشكلة الإرهاب منذ أوائل التسعينات.
    Such practices did not help to resolve the problem of terrorism and did a disservice to the international effort to deal with it. UN فهذه الممارسات لا تساعد على حل مشكلة الإرهاب وتسئ إلى الجهود الدولية المبذولة لمعالجتها.
    65. Ukraine was directly affected by the problem of terrorism. UN 65 - ومضى قائلا إن أوكرانيا متضررة بشكل مباشر من مشكلة الإرهاب.
    26. Ms. Defensor Santiago (Philippines) said that international cooperation was essential in combating the problem of terrorism. UN ٢٦ - السيدة ديفينسور سانتياغو )الفلبين(: قالت إن التعاون الدولي أساسي في مكافحة مشكلة الإرهاب.
    the problem of terrorism was compounded by a reluctance to call things by their proper names and by a deliberate vagueness that allowed hostile accusations to be levelled against certain peoples, despite the absence of any supporting evidence. UN وتتفاقم مشكلة الإرهاب لعدم وجود الرغبة الصادقة في تسمية الأشياء بمسمياتها بل أن جو الغموض المقصود هذا يستغل باستمرار في اطلاق الشعارات العدائية ضد شعوب معينة دون أدلة أو براهين أو أحكام ثابتة.
    The long-term solution to the problem of terrorism in Afghanistan lies in the restoration of peace and stability and the reconstruction of the country. UN والحل الطويل الأجل لمشكلة الإرهاب في أفغانستان يكمن في استعادة السلم والاستقرار.
    Above all, the Palestinian Authority needed to deal with the problem of terrorism. UN وقبل كل شيء، تحتاج السلطة الفلسطينية إلى التصدي لمشكلة الإرهاب.
    Secondly, the problem of terrorism and weapons of mass destruction (WMD) must be addressed. UN ثانياً، يجب التصدي لمشكلة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    The adoption of the 1999 Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the establishment in Algiers of the African Centre for the Study and Research on Terrorism (ACSRT) had demonstrated the African States' commitment to addressing the problem of terrorism. UN ولقد أظهر اعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1999 المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب وإنشاء المركز الأفريقي لدراسة وبحوث الإرهاب في الجزائر، التزام الدول الأفريقية بالتصدي لمشكلة الإرهاب.
    During the visit, an understanding was reached on the need to coordinate activities related to the problem of terrorism as well as in the field of regional cooperation. UN وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    In many instances, these violations concur with violations of other human rights, including those related to enforced or involuntary disappearances, extrajudicial, arbitrary or summary executions, torture, religious intolerance, arbitrary detention and the problem of terrorism. UN وهذه الانتهاكات تقع في حالات عديدة بالاقتران مع انتهاكات حقوق أخرى من حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وحالات التعذيب، والتعصب الديني، والاحتجاز التعسفي، ومشكلة اﻹرهاب.
    The tragic events of 11 September 2001 marked the start of efforts by the international community to find new approaches to solving the problem of terrorism. UN أصبحت الأحداث المفجعة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 نقطة مرجعية للمجتمع الدولي لكي يعتمد نهجا جديدا من أجل حل مشاكل الإرهاب.
    the problem of terrorism could not be settled by pious wishes and ambivalent attitudes. UN إن مشكلة اﻹرهاب لا تحل بالتمنيات وبالمواقف المزدوجة.
    Along the same lines, Madagascar of course associates itself with the proposal made by President Blaise Compaoré, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), concerning the convening in the year 2000 of a summit conference under the auspices of the United Nations with a view to the formulation by the international community of a joint response to the problem of terrorism. UN وعلى هدي ذلك تؤيد مدغشقر بطبيعة الحال الاقتراح المقدم من الرئيس بليز كومباوري، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن عقد مؤتمر قمة في سنة ٢٠٠٠ تحت رعاية اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ المجتمع الدولي موقفا مشتركا يرد به على مشكلة اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more