"the problems arising from" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الناشئة عن
        
    • المشاكل التي تنشأ عن
        
    • المشاكل الناجمة عن
        
    • للمشاكل الناشئة عن
        
    • المشاكل الناشئة من
        
    • المشكلات الناجمة عن
        
    • للمشاكل الناجمة عن
        
    • والمشاكل الناجمة عن
        
    • المشاكل المترتبة على
        
    • المشاكل الناجمة من
        
    The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. UN ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    Venezuela recognizes the Security Council's efforts to address the problems arising from the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتقر فنزويلا بجهود مجلس الأمن لمعالجة المشاكل الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The summit had generated great enthusiasm and opened new doors for information on how to solve the problems arising from the world’s financial turmoil. UN وقد ولَّد مؤتمر القمة حماساً كبيراً وفتح أبواباً جديدة للحصول على معلومات بشأن كيفية حل المشاكل الناشئة عن اضطراب السوق المالية العالمية.
    The introduction of appropriate educational and training programmes and seminars based on research findings about the problems arising from female circumcision; UN `4` الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛
    Questions remain on how best to address the problems arising from their application. UN وتظل التساؤلات قائمة عن الطريقة المثلي لمعالجة المشاكل الناجمة عن تطبيقها.
    Greater attention is also needed to the problems arising from the accumulation of surplus conventional ammunition in stockpiles. UN وهناك أيضا حاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر للمشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخائر التقليدية.
    TRIPs, however, leaves out of its scope most of the problems arising from technology transfer. UN إلا أن معظم المشاكل الناشئة عن نقل التكنولوجيا بقيت خارج نطاق اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    There is an urgent need to develop an efficient mechanism for solving the problems arising from the implementation of non—tariff barriers on regional trade. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    the problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus are of growing concern to the international community. UN تبعث المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية على قلق متزايد لدى المجتمع الدولي.
    In its efforts to address the problems arising from traditional attitudes, her country would be glad to learn from the experience of others. UN ومن شأن بلدها، في جهوده لمعالجة المشاكل الناشئة عن المواقف التقليدية، أن يكون سعيدا أن يتعلم من تجربة الآخرين.
    the problems arising from small-scale mining could be alleviated with regional, national and international cooperation. UN ويمكن تخفيف المشاكل الناشئة عن عمليات التعدين صغيرة النطاق دون الحاجة الى تعاون اقليمي ودولي.
    In accordance with Article 50 of the Charter, such States had the right to consult the Security Council with regard to a solution of the problems arising from the imposition of sanctions. UN فوفقا للمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة يكون لتلك الدول الحق في التشاور مع مجلس اﻷمن بشأن حل المشاكل الناشئة عن فرض جزاءات.
    The introduction of appropriate educational and training programmes and seminars based on research findings about the problems arising from female circumcision; UN `4` الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛
    The introduction of appropriate educational and training programmes and seminars based on research findings about the problems arising from female circumcision; UN الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛
    Experts made particular reference to the problems arising from the use of traditional negotiable transport documents such as bills of lading. UN وأشار الخبراء بوجه خاص إلى المشاكل الناجمة عن استخدام مستندات النقل التقليدية القابلة للتفاوض مثل سندات الشحن.
    Reference was made to the problems arising from a lack of security in some of those areas. UN وأشير إلى المشاكل الناجمة عن افتقاد الأمن في بعض هذه المناطق.
    He will, based on an assessment of the problems arising from the current system of property rights, develop proposals for a future system of property rights in East Timor. UN وبناء على تقييم للمشاكل الناشئة عن النظام الراهن للحقوق في الأراضي، سيضع مقترحات لنظام مستقبلي للحقوق في الأراضي فـــي تيمـور الشرقيـة.
    Council members discussed the challenges ahead; many expressed hope that an expanded ISAF would help to combat the problems arising from the difficult security environment. UN وناقش أعضاء المجلس التحديات المنتظرة؛ وأعرب كثير منهم عن الأمل في أن يساعد زيادة حجم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في التصدي للمشاكل الناشئة عن الوضع الأمني الصعب.
    They noted also the important contribution made by the Human Dimension Seminars organized by the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension to increased understanding of the problems arising from the process of integration. UN كما لاحظوا المساهمة الهامة التي تقدمها الحلقات الدراسية للبعد اﻹنساني التي ينظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لزيادة تفهم المشاكل الناشئة من عملية الادماج.
    It was for this reason and in order to relieve the problems arising from overcrowding, that the State constructed another maximum security prison in 1994 with a capacity of 2,453 and a current occupancy level of 1,511 persons. UN فللتخفيف من المشكلات الناجمة عن الاكتظاظ، بنت الحكومة سجناً آخر ذا حراسة مشددة في عام 1994 سعته 453 2 شخصاً ويؤوي حالياً 511 1 شخصاً.
    Today, Ukraine is in a complex economic situation as a result of the problems arising from the transition from a command-type administration of the economy to a market economy. UN وأوكرانيا تمر اليوم بأوضاع اقتصادية معقدة نتيجة للمشاكل الناجمة عن التحول من إدارة الاقتصاد باﻷمر الى اقتصاد السوق.
    the problems arising from the high vacancy rate and the imminent departure of a large number of staff must also be urgently addressed. UN والمشاكل الناجمة عن ارتفاع معدل الشغور والمغادرة الوشيكة لعدد كبير من الموظفين يجب أن تعالج أيضا على وجه السرعة.
    Without swift action to face the problems arising from these challenges, we all risk paying a high and bitter price. UN وما لم نتخذ إجراء سريعا لمواجهة المشاكل المترتبة على هذه التحديات، فإننا جميعا نجازف بدفع ثمن باهظ ومؤلم.
    He was also concerned with the problems arising from the presence of half a million Haitians in the Republic, now working in industry or construction rather than in sugar-cane plantations, as in the past. UN وأعرب عن القلق أيضا بسبب المشاكل الناجمة من وجود نصف مليون هايتي في الجمهورية يعملون حاليا في مجالات الصناعة والتشييد بدلا من مزارع قصب السكر كما كانت الحال في السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more