"the problems that might" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل التي قد
        
    • المشاكل التي يمكن أن
        
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The panellists had also outlined the problems that might lie ahead and discussed the framework for an eventual solution. UN كما أوجز المشاركون في المناقشة المشاكل التي قد تواجه مستقبلا، وبحثوا الإطار الذي يمكن فيه إيجاد حل نهائي.
    Furthermore, attention was drawn to the problems that might arise in assessing the credibility of an allegation. UN ولفت الانتباه كذلك إلى المشاكل التي قد تنشأ عند تقييم مدى الوثوق بادعاء ما.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    That obligation should, however, be balanced by consideration of the problems that might arise from negotiations, and in particular, of the fact that they might drag on for years before the problems of the transfer of nationality were resolved satisfactorily, with statelessness on a massive scale emerging in the meantime. UN غير أن هذا الالتزام، يجب أن يوازنه النظر في المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن المفاوضات، ولا سيما أنها يمكن أن تستمر لسنوات طويلة قبل حسم مشكلات انتقال الجنسية على نحو مرض، مع نشوء انعدام الجنسية بكثافة في نفس الوقت.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Their reports submitted so far have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Their reports submitted so far have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    By the unanimous agreement of AALCO and in order to reduce the problems that might arise, we have deleted paragraph 6 of the draft resolution. UN وبفضل الإجماع الذي تحقق في المنظمة وبغية خفض المشاكل التي قد تنشأ، حذفنا الفقرة 6 من مشروع القرار.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    the problems that might exist in implementing them should be identified and States should be assisted in overcoming them. UN وينبغي تحديد المشاكل التي قد تنشأ عن تنفيذها ومساعدة الدول في التغلب عليها.
    the problems that might arise from State succession in that respect had already been resolved. UN وأشار الى أنه تم بالفعل حسم المشاكل التي قد تنشأ عن خلافة الدول في هذا الصدد.
    It was stated that the proposed text avoided the problems that might arise from the use of a presumption and recognized the principle of non-discrimination contained in article 5 of the Model Law. UN وقيل إن النص المقترح يسمح بتجنب المشاكل التي قد تنشأ عن استعمال الافتراض ويقر بمبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٥ من القانون النموذجي.
    This process should enable Member States, in the coming years, to adopt such decisions as may be necessary to redress the problems that might be identified. UN وينبغي أن تتيح هذه العملية للدول اﻷعضاء في السنوات المقبلة، اتخاذ القرارات الضرورية لمواجهة المشاكل التي قد تحدد فيما بعد.
    Some of the problems that might be raised by joint administration were considered and it was pointed out, for example, that issues could arise, even in a domestic context, where the parent and subsidiary were located in different places and different courts were competent to consider the respective insolvency applications. UN ونُظر في بعض المشاكل التي قد تثيرها الإدارة المشتركة، فأُشير على سبيل المثال إلى أن هنالك مسائل قد تطرأ، حتى في سياق داخلي، عندما يكون موقع كل من الشركة الأمّ والشركة الفرعية في مكانين مختلفين وتكون هناك محكمتان مختلفتان لديهما اختصاص في النظر في طلبي بدء إجراءات الإعسار المقدّمين من كل منهما.
    This section would address some of the problems that might be encountered with respect to protocols, as well as the need to ensure that the protocol could be adapted to address changing circumstances; the need to be able to revert to the court to resolve certain issues; and limitations concerning the effect of a protocol. UN يتناول هذا الباب بعض المشاكل التي قد تصادف فيما يتعلق بالبروتوكولات، وكذلك الحاجة إلى ضمان إمكانية مواءمة البروتوكول تجاوبا مع تغير الظروف، والحاجة إلى إمكانية الرجوع إلى المحكمة لتسوية مسائل معينة، والتقييدات المتعلقة بأثر البروتوكول.
    99. The view was expressed that the problems that might arise in relation to existing international space law were not specific only to the Convention and the preliminary draft protocol; they concerned similar situations occurring in other areas of international law and also emerged in relations between the existing space treaties and national laws governing space activities adopted by individual States. UN 99- وأبدي رأي مفاده أن المشاكل التي يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بقانون الفضاء الدولي الراهن لا تخص تحديدا الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول فقط؛ فهي تخص حالات مماثلة تحدث في مجالات أخرى من مجالات القانون الدولي، كما انها تظهر في العلاقات بين معاهدات الفضاء الراهنة والقوانين الوطنية التي تنظم الأنشطة الفضائية والتي اعتمدتها فرادى الدول.
    36. A suggestion was made that it might be possible to avoid referring in paragraph (2 bis) to the notion of " witness " altogether, thus avoiding the problems that might arise from any distinction between hearing the testimony of a witness and hearing a party on an issue of fact. UN 36- وذُكر أنه ربما كان بالإمكان تفادي الإشارة في الفقرة (2 مكررا) إلى مفهوم " الشاهد " تفاديا تاما، ومن ثم تفادي المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن أي تمييز بين الاستماع إلى شهادة شاهد والاستماع إلى طرف بشأن مسألة وقائعية.
    Emphasizing the need to ensure that those courts have the necessary resources for taking on such cases and, in particular, that they operate fairly and with respect for the principles of international humanitarian law and the protection of human rights, the President, the Prosecutor and the Registrar set up a working group in January 2002 whose mission was to reflect on the problems that might arise in the process of referring certain cases. UN ومع تأكيد الحاجة إلى كفالة أن تحصل هذه المحاكم على الموارد اللازمة للنظر في تلك القضايا، وأن تتوخى العدل، بصفة خاصة، في أعمالها، وأن تحترم مبادئ القانون الإنساني الدولي وحماية حقوق الإنسان، شكل الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة فريق عمل في كانون الثاني/يناير 2002 لبحث المشاكل التي يمكن أن تنشأ خلال عملية إحالة بعض القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more