Yet the scale of the problems we face means we cannot succeed on our own. | UN | بيد أن حجم المشاكل التي نواجهها يعني أننا لا نستطيع النجاح بمفردنا. |
We can see now that the problems we face are too big for any single nation. | UN | ويمكننا الآن أن نرى أن المشاكل التي نواجهها هي أكبر من أن تعالجها أية أمة لوحدها. |
Many of the problems we face have been imported into our region and we have little or no control over them. | UN | وكثير من المشاكل التي نواجهها قد استجلبت إلى منطقتنا وسيطرتنا عليها قليلة أو معدومة. |
the problems we face are not unique. | UN | فالمشاكل التي نواجهها ليست مشاكل فريدة من نوعها. |
The resolve and inspiration of its leaders has made Qatar a leading country in terms of finding solutions to the problems we face. | UN | إذ أن قادة دولة قطر الرائدة يتمتعون بعزيمة وإلهام في إيجاد حلول للمشاكل التي نواجهها. |
The crisis in the Caucasus has proved again that it is impossible to resolve the problems we face when blinded by the mirage of a unipolar world. | UN | لقد برهنت الأزمة في القوقاز مرة أخرى أنه من المستحيل حل المشاكل التي نواجهها عندما يعمينا سراب عالم أحادي القطب. |
the problems we face have grown much more complex, and our challenges are increasingly those of collaboration rather than confrontation. | UN | وإن المشاكل التي نواجهها ازدادت تعقيدا، والتحديات التي نواجهها كثيرا ما تتعلق بتنفيذ التعاون بدلا من المجابهة. |
the problems we face have grown much more complex. | UN | وأصبحت المشاكل التي نواجهها أكثر تعقيدا. |
the problems we face require decisive measures to be taken. | UN | وتتطلب المشاكل التي نواجهها اتخاذ تدابير حاسمة. |
Many of the problems we face now could not have been anticipated in 1982 or earlier. | UN | فالعديد من المشاكل التي نواجهها الآن لم يكن بالإمكان توقعها في عام 1982 أو قبل ذلك العام. |
But to begin with, we should acknowledge the seriousness of the problems we face. | UN | ولكن علينا في البداية أن نعترف بخطورة المشاكل التي نواجهها. |
All forces must be brought to bear to meet our mandates and help to address the problems we face. | UN | ويجب أن تتكاتف جميع قوانا لكي نفي بالتكليفات الصادرة لنا ونعمل على معالجة المشاكل التي نواجهها. |
But the scope of the problems we face as an international community is simply daunting. | UN | لكن نطاق المشاكل التي نواجهها كمجتمع دولي هائل حقا. |
the problems we face in the preparatory work can be grouped into five main subject areas. | UN | ويمكن تجميع المشاكل التي نواجهها في اﻷعمال التحضيرية في خمسة مجالات مواضيعية رئيسية. |
As the problems we face assume global proportions, in their scope and in their consequences, they call for a globalized effort to find solutions. | UN | وبما أن المشاكل التي نواجهها تتخذ أبعادا عالمية في مداها وفي نتائجها، فإنها تتطلب جهدا عالميا من أجل إيجاد الحلو لها. |
They see the problems we face in rebuilding this colony, the dangers if we fail. | Open Subtitles | يرون المشاكل التي نواجهها في بناء هذه المستعمرة والمخاطر إن فشلنا |
It's not the problems we face that define us. It's how we choose to handle them. | Open Subtitles | المشاكل التي نواجهها لا تحدد هوياتنا بل كيفية اختيارنا للتعامل معها |
The reality is that the problems we face are systemic, were accumulated over many years and decades, and require systemic and structural change. | UN | وواقع الحال هو أن المشاكل التي نواجهها تكمن في صميم النظام وأنها تراكمت على مدى سنوات وعقود، وأنها تتطلب تغييرا نظاميا وهيكليا. |
the problems we face demand a supreme effort of partnership between Governments, United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations. | UN | فالمشاكل التي نواجهها تتطلب جهدا فائقا يعتمد على شراكة بين الحكومات، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |
The principles of justice and international law must be our main guiding light in seeking solutions to the problems we face. | UN | ويجب أن يكون مبدأ العدالة والقانون الدولي رائدينا الرئيسيين في التماس حلول للمشاكل التي نواجهها. |
Because without a reduction in consumption, we don't feel that we'll really collectively find a solution to the problems we face, that are collectively, year by year, uh, resulting in the continued decline of the, uh, health of our planet. | Open Subtitles | لأنه من دون حدوث انخفاض في الاستهلاك، ونحن نعتقد أننا لن نجد حلا الجماعي للمشاكل التي نواجهها بشكل جماعي، سنة بعد سنة، |