"the procedure for the" - Translation from English to Arabic

    • الإجراء المتعلق
        
    • الإجراء الخاص
        
    • والإجراء المتعلق
        
    • للإجراء المتبع في
        
    • باﻹجراء الخاص
        
    • بيان إجراءات
        
    • إجراءات تقديم
        
    • وإجراء إلغاء اﻷثر الغالب
        
    • باﻹجراء المتعلق
        
    • الإجراء المتعلّق
        
    • بشأن اعتماد لائحة إجراءات
        
    • القانون المتعلق بإجراء
        
    • لﻹجراء المتعلق
        
    • الاجراء الخاص
        
    Mr. Amor explained the procedure for the consideration of the situation of States parties whose reports were outstanding under rule 70 of the rules of procedure. UN وشرح السيد عمر الإجراء المتعلق بالنظر في حالة الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    Mr. Amor explained the procedure for the consideration of the situation of States parties whose reports were outstanding under rule 70 of the rules of procedure. UN وشرح السيد عمر الإجراء المتعلق بالنظر في حالة الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    the procedure for the recruitment of United Nations staff was a matter of serious concern. UN وأشار إلى أن الإجراء الخاص بتعيين موظفي الأمم المتحدة يشكل مصدر قلق بالغ.
    The Policy Outline stipulates that the rules and requirements of the electoral law and the procedure for the preparation and conduct of elections specified by law and in the Policy Outline shall be binding on and identical for everyone. UN ويحدد التصور العام للسياسة بأن قواعد ومتطلبات القانون الانتخابي والإجراء المتعلق بالإعداد للانتخابات وإجرائها كما هي محددة في القانون وفي التصور العام، ستكون مُلزمة للجميع ومتماثلة بالنسبة للجميع.
    The conference-servicing costs would be covered from resources already approved under the programme budget, and the additional $19,000 would be dealt with in accordance with the procedure for the use and operation of the contingency fund. UN وستغطى تكاليف خدمة المؤتمرات من الموارد المعتمدة بالفعل في إطار الميزانية البرنامجية، بينما سيعامل مبلغ الـ 000 19 دولار الإضافي وفقا للإجراء المتبع في استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    However, he contends that, as there are no published criteria, the Presidium's proper role is limited to reviewing the procedure for the conferral of the title of professor. UN غير أنه يؤكد أن دور هيئة الرئاسة، في غياب أية معايير منشورة، يقتصر على مراجعة الإجراء المتعلق بإسناد لقب الأستاذ.
    the procedure for the collection of data and the list of data is established with a regulation of the Government of Republic; currently the consultation procedures concerning the regulation are pending between different government agencies. UN وقد أرست لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية وضع الإجراء المتعلق بجمع البيانات ووضع قائمة بها؛ في لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية؛ وتجري حاليا إجراءات تشاور تتعلق باللائحة بين مختلف الوكالات الحكومية.
    the procedure for the drawing up and updating of the annex by decision of the Government is regulated in article 2. UN وتنظم المادة 2 الإجراء المتعلق بإعداد المرفق وتحيينه بموجب قرار حكومي.
    It will be recalled that the procedure for the settlement of disputes which appears in the annex to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was introduced during the diplomatic conference which specified the purpose of the Convention, and not by the International Law Commission. UN ويجدر بالتذكير أن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات والوارد في مرفق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ قد أدرج خلال المؤتمر الدبلوماسي الذي حدد موضوع الاتفاقية ولم تدرجه لجنة القانون الدولي.
    186. Some delegations considered that there was a need to streamline the procedure for the adoption of the report and supported the paragraph. UN 186- اعتبر بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى تبسيط الإجراء المتعلق باعتماد التقرير، وأيد الفقرة.
    45. A far more preferable and comprehensive solution would be to make the procedure for the provision of reasons consistent with the Ombudsperson process. UN 45 - وهناك حل أشمل وأفضل بكثير هو جعل الإجراء الخاص بتقديم الأسباب متسقا مع آلية أمينة المظالم.
    He confirmed that the drafting group had followed the procedure for the preparation of draft decision guidance documents, as contained in document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثيقة توجيه مشروع المقرر، كما جاء في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3.
    He confirmed that the drafting group had followed the procedure for the preparation of draft decision guidance documents adopted at the first meeting of the Committee and endorsed by the Conference of the Parties at its second meeting. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثائق توجيه مشاريع المقررات والذي اعتمد في الاجتماع الأول للجنة وأقره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    17. The Committee appreciates the detailed information provided by the State party on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges, the procedure for the appointment of judges, the duration of their mandate, the constitutional or legislative rules governing their irremovability and the way in which they may be dismissed from office. UN 17- تقدر اللجنة تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية المعمول بها لكفالة الأمن الوظيفي للقضاة، والإجراء المتعلق بتعيين القضاة، ومدة ولايتهم، والقواعد الدستورية أو التشريعية التي تحكم مسألة عدم جواز نقلهم، والشروط التي يتعين تلبيتها لعزلهم عن الوظيفة.
    The additional requirements of $33,200 under section 22, which represented subsistence allowances for 18 members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, would be governed by the procedure for the use and operation of the contingency fund. UN وأوضح أن الاحتياجات الإضافية البالغة 200 33 دولار في إطار الباب 22، التي تمثل بدل الإعاشة لثمانية عشر عضوا من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، ستعامل وفقا للإجراء المتبع في استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    5. The list of candidates for judges and the procedure for the election of the judges of the International Tribunal are set out below. UN ٥ - وترد أدناه قائمة المرشحين لمنصب القضاة في المحكمة الدولية وبيان باﻹجراء الخاص بانتخاب قضاة المحكمة.
    5. The list of candidates for ad litem judges and the procedure for the election of the ad litem judges of the International Tribunal are set out below. UN 5 - وترد أدناه قائمة المرشحين لمنصب القضاة المخصصين، مع بيان إجراءات انتخاب هؤلاء القضاة.
    The candidacy of Mrs. Fatoumata Dembélé Diarra for a post of judge in the International Criminal Court is being put forward under list A. The selection was made in accordance with the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in Mali. UN يقدم ترشيح السيدة ديارا فاطوماتا ديمبيلي لشغل منصب قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية في إطار القائمة ألف. وقد اتبعت في اختيار المرشحة إجراءات تقديم الترشيحات لأعلى المناصب القضائية في مالي.
    2. Grade equivalencies with the United States federal civil service: validation of grade equivalencies and the procedure for the UN ٢ - معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة: تثبيت معادلة الرتب وإجراء إلغاء اﻷثر الغالب
    There was no possibility of absorbing those amounts and, moreover, the amounts were not covered by the procedure for the operation and use of the contingency fund. UN وليس هناك أي إمكانية لاستيعاب هذه المبالغ، وهي فضلا عن ذلك، غير مشمولة باﻹجراء المتعلق بتشغيل واستخدام صندوق الطوارئ.
    7.4 It further notes the State party's explanation that the author was subjected to an administrative sanction, under national law, for having breached the procedure for the organization and holding of a meeting. UN 7-4 وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالتفسير الذي قدّمته الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تعرّض لعقوبة إدارية بموجب القانون الداخلي، لأنه انتهك الإجراء المتعلّق بتنظيم وعقد اجتماع.
    (4) Cabinet of Ministers Decision No. 109 of 7 February 2001 approving regulations governing the procedure for the preparation of national declarations pursuant to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN 4 - مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا رقم 109 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2001 ' ' بشأن اعتماد لائحة إجراءات إعداد الإعلانات الوطنية بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة``؛
    75. On 28 April I promulgated the Law on the procedure for the Award of Concessions and the Law on Foreign Investments. UN 75 - وفي 28 نيسان/أبريل، قمت بإصدار القانون المتعلق بإجراء منح الامتيازات وقانون الاستثمار الأجنبي.
    17. The Committee had indicated that the additional appropriation for that activity would be governed by the procedure for the use of the contingency fund and that additional assessment would be considered by the General Assembly in the context of the revised appropriations to be adopted by the General Assembly in December 1996. UN ١٧ - وأضاف أن اللجنة أوضحت أن أي اعتماد إضافي لذلك النشاط سيخضع لﻹجراء المتعلق باستخدام صندوق الطوارئ وأن الجمعية العامة ستنظر في مسألة اﻷنصبة الإضافية في إطار الاعتمادات المنقحة التي ستعتمدها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٦.
    the procedure for the exercise of this right and restrictions thereof are determined by law. UN ويحدد القانون الاجراء الخاص بممارسة هذا الحق والقيود المفروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more