"the procedure under article" - Translation from English to Arabic

    • الإجراء المنصوص عليه في المادة
        
    • الاجراء المنصوص عليه في المادة
        
    • بالإجراء المنصوص عليه في المادة
        
    • إجراء التحقيق بموجب المادة
        
    • الإجراء الذي تنص عليه المادة
        
    • الإجراء الوارد في المادة
        
    • الإجراءات بموجب المادة
        
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    Accordingly, the procedure under article 20 is applicable to Brazil. UN وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل.
    Accordingly, the procedure under article 20 is applicable to Brazil. UN وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل.
    2. For the reasons given in that statement, the United Kingdom considers that the procedure under article 11 should be terminated. UN ٢ - تعتبر المملكة المتحدة، لﻷسباب المعروضة في ذلك البيان، أن الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ينبغي إلغاؤه.
    Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life, life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the procedure under article 9 of the present Code. UN يجوز لأصحاب الولايات أن يلجأوا إلى توجيه نداءات عاجلة في حالات الانتهاكات المزعومة التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً لأنها تنطوي على الوفاة أو تشكل خطراً على الحياة، أو تنطوي على إلحاق ضرر بضحايا يكون ضرراً وشيكاً أو قائماً ذا طابع خطير للغاية ولا يمكن معالجته في وقت مناسب بالإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من هذه المدونة.
    A. Observations of Nepal in response to the Committee's decision to initiate the procedure under article 20 18 - 40 279 UN ألف - ملاحظات نيبال رداً على قرار اللجنة المتعلق ببدء إجراء التحقيق بموجب المادة 20 18-40 363
    3.5 Regarding the exhaustion of domestic remedies, the authors allege that the use of the procedure under article 61-1 of the Civil Code is unreasonably prolonged. UN 3-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي مقدمات البلاغ أن استعمال الإجراء الذي تنص عليه المادة 61-1 من القانون المدني يستغرق وقتا طويلا بدرجة غير معقولة.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    Accordingly, the procedure under article 20 is applicable to Nepal. UN وبناءً على ذلك، ينطبق الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 على نيبال.
    Moreover, this body should make a decision or determination strictly on the basis of relevant provisions of the Convention and the Protocol, particularly the procedure under article 18 of the Protocol. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوصل الهيئة إلى حكم أو قرار يستند بشكل صارم إلى الأحكام ذات الصلة للاتفاقية والبروتوكول، وبخاصة الإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من البروتوكول.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention (138 States). UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية (138 دولة).
    The Secretariat should also be allowed to initiate the procedure under article 18. (Republic of Korea) UN وينبغي أن يسمح للأمانة أيضاً بمباشرة الإجراء المنصوص عليه في المادة 18. (جمهورية كوريا)
    2. When requesting clarification or information, the Secretary-General shall indicate an appropriate time limit to the complainant of the complaint with a view to avoiding undue delays in the procedure under article 22 of the Convention. UN 2- يقوم الأمين العام، عندما يطلب إيضاحاً أو معلومات، بتحديد موعد نهائي ملائم لمقدم الشكوى تلافياً لتأخير لا موجب لـه في الإجراء المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية.
    2. When requesting clarification or information, the Secretary-General shall indicate an appropriate time limit to the complainant with a view to avoiding undue delays in the procedure under article 22 of the Convention. UN 2- يقوم الأمين العام، عندما يطلب إيضاحاً أو معلومات، بتحديد موعد نهائي ملائم لمقدم الشكوى تلافياً لتأخير لا موجب لـه في الإجراء المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention (138 States). UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية (138 دولة).
    Others, although not opposing the office of ombudsman, had felt that there should also be a more direct replacement to fill the vacuum that would be left by abolishing the procedure under article 11. UN ورأى آخرون برغم عدم معارضتهم إنشاء منصب أمين المظالم، أنه ينبغي أيضا أن يكون هناك بديل مباشر أكثر لملء الفراغ الذي يخلفه إلغاء الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١.
    In the view of his delegation, the benefits of the review procedure were illusory, while the disadvantages were considerable; the solution would be to abolish the procedure under article 11 of the statute of the Administrative UN ووفده يرى أن منافع إجراء إعادة النظر هي منافع وهمية، في حين أن مساوئه كثيرة؛ والحل هو الغاء الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية.
    Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life, life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the procedure under article 9 of the present Code. UN يجوز لأصحاب الولايات أن يلجأوا إلى توجيه نداءات عاجلة في حالات الانتهاكات المزعومة التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً لأنها تنطوي على الوفاة أو تشكل خطراً على الحياة، أو تنطوي على إلحاق ضرر بضحايا يكون ضرراً وشيكاً أو قائماً ذا طابع خطير للغاية ولا يمكن معالجته في وقت مناسب بالإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من هذه المدونة.
    Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life, life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the procedure under article 9 of the present Code. UN يجوز لأصحاب الولايات أن يلجأوا إلى توجيه نداءات عاجلة في حالات الانتهاكات المزعومة التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً لأنها تنطوي على الوفاة أو تشكل خطراً على الحياة، أو تنطوي على إلحاق ضرر بضحايا يكون ضرراً وشيكاً أو قائماً ذا طابع خطير للغاية ولا يمكن معالجته في وقت مناسب بالإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من هذه المدونة.
    A. Observations of Nepal in response to the Committee's decision to initiate the procedure under article 20 UN ألف- ملاحظات نيبال رداً على قرار اللجنة المتعلق ببدء إجراء التحقيق بموجب المادة 20
    The Committee stressed that interference by the State party by pressuring witnesses to withdraw their testimonies in support of the complainant's communication constituted unacceptable interference with the procedure under article 22 of the Convention. UN وأكدت اللجنة أن تدخّل الدولة الطرف، من خلال الضغط على الشهود لسحب شهاداتهم الداعمة لبلاغ صاحبة الشكوى، هو تدخل غير مقبول في الإجراء الذي تنص عليه المادة 22 من الاتفاقية().
    the procedure under article 20 is therefore applicable to Peru. UN وبالتالي ينطبق على بيرو الإجراء الوارد في المادة 20.
    the procedure under article 20 is therefore applicable to Sri Lanka. UN وعليه، فإن الإجراءات بموجب المادة 20 منطبقة على سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more