"the proceeds of corruption" - Translation from English to Arabic

    • عائدات الفساد
        
    • العائدات المتأتية من الفساد
        
    • لعائدات الفساد
        
    • عائداته
        
    • العائدات المتأتّية من الفساد
        
    • إيرادات الفساد
        
    • بعائدات الفساد
        
    As with money-laundering offences, identity abuses could also be used to avoid the tracing and forfeiture of the proceeds of corruption. UN وكما هو الشأن في غسل الأموال، يمكن اللجوء أيضا إلى التدليس في استعمال الهوية لتجنب تعقب عائدات الفساد ومصادرتها.
    The StAR Initiative is aimed at strengthening the capacity of States to recover assets that are the proceeds of corruption by relying on and implementing the Convention. UN وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها.
    An additional task should be to devise mechanisms to return the proceeds of corruption invested abroad to the country of origin. UN وثمة مهمة إضافية تتمثل في وضع آليات لإعادة عائدات الفساد التي تستثمر في الخارج إلى بلد المنشأ.
    Asset looting and laundering of the proceeds of corruption UN نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد
    The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    Many countries are also advocating that legislation be adopted to facilitate the repatriation of the proceeds of corruption. UN كما تدعو بلدان عديدة إلى اعتماد تشريعات تيسر إعادة عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية.
    That is because we believe that the proceeds of corruption concealed in foreign countries far exceed the amount received in terms of official development assistance. UN ذلك لأننا نعتقد أن عائدات الفساد المخبأة في بلدان أجنبية تتجاوز كثيراً المبالغ التي يتم تلقيها كمساعدة إنمائية رسمية.
    It should mean that the proceeds of corruption should be surrendered to the nations that are the victims of corruption. UN بل ينبغي أن تسلم عائدات الفساد إلى الدول ضحايا الفساد.
    " Recognizing also that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN ' ' وإذ تقر أيضا بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Most of the conventions discussed below require the contracting parties to criminalize activities undertaken to hide or launder the proceeds of corruption and envisage measures to confiscate such proceeds. UN وتقتضي معظم الاتفاقيات التي تُناقَش أدناه من الأطراف المتعاقدة أن تجرِّم الأنشطة المضطلع بها لإخفاء عائدات الفساد أو غسلها، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمصادرة هذه العائدات.
    Further, they had different thematic scopes, as some were targeting the proceeds of corruption and some the proceeds of all crimes. UN كما أنَّ لها نطاقات موضوعاتية مختلفة، إذ إنَّ بعضها يستهدف عائدات الفساد وبعضها الآخر عائدات جميع الجرائم.
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Despite the significant progress made, only a small percentage of the proceeds of corruption from developing countries had been returned to the countries of origin, largely because of technical and legal difficulties. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المتحقق، فإن نسبة مئوية بسيطة من عائدات الفساد من البلدان النامية هي التي أعيدت إلى البلدان الأصلية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الصعوبات التقنية والقانونية.
    Calling upon all States parties and, in particular, requested and requesting States, to cooperate to recover the proceeds of corruption and demonstrate strong commitment to ensure the return or disposal of such proceeds in accordance with article 57 of the Convention, UN وإذ يهيب بجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول متلقية الطلب والدول الطالبة، أن تتعاون على استرداد عائدات الفساد وأن تبدي التزاما قويا بضمان إعادة هذه العائدات إلى بلدانها الأصلية أو التصرف فيها وفقا للمادة 57 من الاتفاقية،
    Furthermore, such disclosures contribute not only to an effective anti-corruption effort but also increase the effectiveness of the ability of reporting institutions and other countries to detect the laundering of the proceeds of corruption. UN يضاف إلى ذلك، أنَّ هذه الإقرارات لا تسهم فحسب في زيادة فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، بل تزيد أيضا من فعالية قدرة المؤسسات المبلِّغة والبلدان الأخرى على الكشف عن غسل عائدات الفساد.
    III. Asset looting and laundering of the proceeds of corruption UN ثالثا - نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد
    The StAR initiative is a collaborative effort that aims to create a global partnership and to help ensure that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية والمساعدة على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    Secondly, by indicating that there are consequences to corruption and the proceeds of corruption will not easily be concealed, it can have a deterrent effect on corruption and embezzlement by public officials. UN وثانياً، فإن الإشارة إلى وجود تبعات للفساد وإلى أن عائداته لن يسهل إخفاؤها يمكن أن تشكل رادعاً للفساد والاختلاس على يد الموظفين العموميين.
    However, the proceeds of corruption are often laundered through a global financial system and so practitioners have to trace assets, undertake informal cooperation and seek mutual legal assistance requests at a global level. UN إذ إن العائدات المتأتّية من الفساد غالبا ما يجري غسلها من خلال نظام مالي عالمي، ومن ثم يترتّب على الممارسين تعقب الموجودات والاضطلاع بالتعاون غير الرسمي والتماس المساعدة القانونية المتبادلة، على الصعيد العالمي.
    International standards: STAR advocates for the strengthening and effective implementation of chapter 5 of the United Nations Convention against Corruption and other international standards to detect, deter and recover the proceeds of corruption. UN المعايير الدولية: تدعو المبادرة إلى تعزيز وفعالية تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من المعايير الدولية لكشف إيرادات الفساد وردعها واستردادها.
    At the national level, it is suggested that States consider enacting provisions to allow the initiation by the requesting State of legal actions in the courts of the requested State relating to the proceeds of corruption when the requesting party can either establish an ownership interest in the assets or present a final, valid judgement from its own courts. UN فقد اقترحت، على المستوى الوطني، أن تنظر الدول في سن أحكام تسمح للدولة الطالبة بأن تقيم في محاكم الدولة المتلقية الطلب دعاوى قانونية فيما يتصل بعائدات الفساد عندما يكون باستطاعة الدولة الطالبة إما إقامة الدليل على وجود حق ملكية في الموجودات وإما تقديم حكم نهائي صالح من محاكمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more