"the proceeds of crime act" - Translation from English to Arabic

    • قانون عائدات الجريمة
        
    • قانون عوائد الجريمة
        
    • وقانون عائدات الجريمة
        
    • القانون المتعلق بعائدات الجريمة
        
    • قانون حصائل الجريمة
        
    • قانون عائدات الجرائم
        
    • المتعلق بالأموال المكتسبة من الجريمة لعام
        
    • المتعلق بعائدات الجريمة لعام
        
    Section 92 of the Proceeds of Crime Act (PoCA) criminalizes money-laundering. UN يجرَّم غسل الأموال بموجب المادة 92 من قانون عائدات الجريمة.
    The proposed amendments to the Proceeds of Crime Act provide for the establishment of a Financial Intelligence Unit. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة على إنشاء وحدة استعلامات مالية.
    The proposed amendments to the Proceeds of Crime Act, 1991 provides for freezing of accounts but it is yet to come into force. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على تجميد الحسابات ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    :: the Proceeds of Crime Act No. 13 of 2002; UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 ؛
    However, the passage of the Extradition Act, Mutual Assistance in Criminal Matters Act and the Proceeds of Crime Act means Tuvalu now has in place a comprehensive framework for mutual cooperation in criminal investigations, including extradition of suspected offenders. UN ومع ذلك، فإن سن قانون تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجريمة إنما يعني أن توفالو لديها الآن إطار شامل للتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية، بما في ذلك تسليم الأشخاص المجرمين المشتبه فيهم.
    The provisions relating to freezing of funds under the Proceeds of Crime Act 1993 are outlined in section 31 - 38 of the Act. UN ترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال بموجب القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 في البنود 31 إلى 38 من القانون.
    The offences specified in Second Schedule are offences under the Proceeds of Crime Act 2000. UN والجرائم المحددة في الجدول الثاني هي جرائم واردة في إطار قانون حصائل الجريمة لعام 2000.
    A financial crimes unit was established to investigate financial crimes and to apply the Proceeds of Crime Act to deprive criminals of their ill-gotten assets: an important development in local law enforcement. UN وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا.
    the Proceeds of Crime Act 2003 forms part of the anti-money laundering suite of legislation that is aimed at providing effective monitoring and prosecution of persons who have committed serious offences, including the offence of money laundering. UN 3-9 يشكل القانون المتعلق بالأموال المكتسبة من الجريمة لعام 2003 جزءا من مجموعة التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال، الرامية إلى توفير آلية فعالة لرصد ومتابعة مرتكبي الجرائم الخطيرة، بما في ذلك جريمة غسل الأموال.
    In that case, the Proceeds of Crime Act 1991 applies for post-conviction seizure and pecuniary penalty orders. UN وفي تلك الحالة، ينطبق قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على أوامر الاستيلاء والعقوبات المالية التي تعقب الإدانة.
    the Proceeds of Crime Act, 1996 enables the High Court to freeze and ultimately dispose of property which the court is satisfied, on the balance of probabilities, is the proceeds of crime. UN ويمكّن قانون عائدات الجريمة لعام 1996 المحكمة العليا من تجميد الممتلكات ثم التصرف فيها في نهاية المطاف عندما يستقر لدى المحكمة، برجحان الاحتمالات، أن الممتلكات هي من عائدات الجريمة.
    These specified offences are those, which are offences under the Proceeds of Crime Act. UN وهذه الجرائم المحددة هي نفسها التي تعتبر جرائم بمقتضى قانون عائدات الجريمة.
    the Proceeds of Crime Act 2000 - Chapter 93 UN قانون عائدات الجريمة لعام 2000، الفصل 93
    Therefore, there is no need for amendment of the Proceeds of Crime Act for the purposes mentioned above. UN ومن ثم، فلا حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة للأغراض الواردة أعلاه.
    As mentioned in the previous answer, we have no need or intention to amend the Proceeds of Crime Act 2001. UN حسب المذكور في الرد على النقطة السابقة، لا توجد حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة لعام 2001.
    This Act has repealed the Proceeds of Crime Act of 1996 and now incorporates provisions relating to the confiscation of the proceeds of crime. UN وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة.
    the Proceeds of Crime Act No. 13 of 2002 and the Proceeds of Crime (Amendment) Act No. 30 of 2005; UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 والقانون (المعدل) لعوائد الجريمة رقم 30 لعام 2005؛
    the Proceeds of Crime Act does state that a criminal conviction should be obtained first if possible, but if it is not possible then the proceeds of crime can be recovered by other means. UN وينص قانون عوائد الجريمة على وجوب استصدار حكم بالإدانة الجنائية أولا إن أمكن، ولكن يجوز - إن تعذر ذلك - أخذ الأموال بوسائل أخرى.
    The Acts relating to the suppression of the financing of terrorism such as the Financial Transaction Reports Act, the Proceeds of Crime Act, and the Foreign Currency Control Act are applicable to all financial actors, including both individuals and charitable, religious and cultural organizations. UN تسري القوانين المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، من قبيل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية وقانون عائدات الجريمة وقانون مراقبة النقد الأجنبي، على جميع الجهات الفاعلة المالية، بما في ذلك الأفراد والمنظمات الخيرية والدينية والثقافية.
    The Mutual Assistance in Criminal Matters Act (MACMA), and the Proceeds of Crime Act (PCA). UN سنـَّـت فيجي عام 1997 تشريعين() هما: قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وقانون عائدات الجريمة.
    Paragraph 2 of that report lists the Money Laundering Act as an existing law and notes that the Proceeds of Crime Act was expected to be passed into law. UN فقد ذُكر قانون مكافحة غسل الأموال في الفقرة 2 من ذلك التقرير ضمن القوانين السارية وأُشير إلى أنه من المتوقع صدور القانون المتعلق بعائدات الجريمة.
    6. the Proceeds of Crime Act, which empowers the Police and Customs to search and seize, and the Courts to confiscate the proceeds of crime. UN 6 - قانون حصائل الجريمة الذي يخول الشرطة والجمارك سلطة التفتيش والمصادرة، ويخول المحاكم سلطة مصادرة حصائل الجريمة.
    Some provisions of the Proceeds of Crime Act apply as well with regard to confiscation matters. UN وهناك بعض الأحكام الواردة في قانون عائدات الجرائم التي تنطبق كذلك فيما يخص مسائل المصادرة.
    The Extradition Act 2003, Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2003 and the Proceeds of Crime Act 2003 are based the regional model laws prepared under the auspices of the Pacific Islands Forum Secretariat. UN 3-2 يستند قانون تسليم المطلوبين لعام 2003 وقانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2003 والقانون المتعلق بالأموال المكتسبة من الجريمة لعام 2003 إلى القوانين النموذجية الإقليمية التي تم إعدادها تحت إشراف أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Furthermore, Australia reported that action to forfeit proceeds of crime under the Proceeds of Crime Act 2002 may be taken in respect of a suspected foreign indictable offence or other serious offence. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أستراليا بأنه يجوز اتخاذ إجراءات لمصادرة عائدات الجريمة بمقتضى القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 2002 عندما يشتبه في ارتكاب جرم خاضع للملاحقة القضائية أو جرائم خطيرة أخرى في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more