"the process for developing" - Translation from English to Arabic

    • عملية وضع
        
    • عملية إدخال
        
    Part 2 provides suggestions for organizing the process for developing the assessment at the national level. UN أما الجزء الثاني فيتناول مقترحات لتنظيم عملية وضع هذا التقييم على المستويات القطرية.
    As noted above, the process for developing the technical guidelines on the environmentally sound management of mercury wastes is underway. UN 141 - سبقت الإشارة إلى أن عملية وضع المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق جارية.
    the process for developing draft risk profiles is summarized in document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/14. UN 4- وتوجز عملية وضع مشاريع مواجيز بيانات المخاطر في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/14.
    :: the process for developing and implementation of criteria and indicators for sustainable forest management UN :: عملية وضع وتنفيذ معايير ومؤشرات لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    32. Recalls article 7 of the statute of the Dispute Tribunal and article 6 of the statute of the Appeals Tribunal, and encourages the Tribunals to continue to expand, as appropriate, their practice of consultation in the process for developing amendments to their rules of procedure; UN 32 - تشير إلى المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، وتشجع المحكمتين على أن تداوما على التوسع، حسب الاقتضاء، في ممارسة التشاور التي تتبعانها في عملية إدخال التعديلات على لائحتيهما؛
    The unit has conducted a review of Cambodia's efforts to implement its national action plan and has made recommendations which will feed into the process for developing the country's national disability policy. UN وقد أجرت هذه الوحدة استعراضاً لما بذلته كمبوديا من جهود لتنفيذ خطة العمل الوطنية، كما قدمت توصيات سيُستفاد منها في عملية وضع سياسة البلد الوطنية المتعلقة بشؤون الإعاقة.
    110. Delegations hoped that the process for developing the new strategic plan would be as inclusive and consultative as the midterm review (MTR) process. UN 110 - وأعربت الوفود عن أملها في أن تكون عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة شاملة وتشاورية مثلها مثل عملية استعراض منتصف المدة.
    59. the process for developing the next action plan has been initiated with the end-of-cycle review and consultations with Member States regarding the new Strategic Plan. UN 59 - وقد بدأت عملية وضع خطة العمل المقبلة مع استعراض نهاية الدورة ومع إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    The unit has conducted a review of Cambodia's efforts to implement its national action plan and has made recommendations which will feed into the process for developing the country's national disability policy. UN وقد أجرت هذه الوحدة استعراضاً لما بذلته كمبوديا من جهود لتنفيذ خطة العمل الوطنية، كما قدمت توصيات سيُستفاد منها في عملية وضع سياسة البلد الوطنية المتعلقة بشؤون الإعاقة.
    In Guatemala, the UNEP support provided included training courses in indigenous languages that enabled local communities to participate in the process for developing the plans. UN وفي غواتيمالا، يوفر دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دورات تدريب باللغات الأصلية التي تمكن المجتمعات المحلية من المشاركة في عملية وضع الخطط.
    It might also wish to consider setting the priorities for the work to be undertaken at its second meeting and to agree on the process for developing the progress report to be presented to the Governing Council at its tenth special session. UN ولعلّه يودّ أيضاً أن ينظر في تحديد أولويات العمل الذي سيُنفَّذ في اجتماعه الثاني وأن يتّفق على عملية وضع التقرير المرحلي الذي سيُعرض على مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية العاشرة.
    4. The section on methodology will set out the process for developing the framework of the review, compiling information, source and references. UN 4- سيعرض الفرع المتعلق بالمنهجية عملية وضع إطار الاستعراض، وتجميع المعلومات والمصادر والمراجع.
    136. The GM assisted the process for developing the supplementary WANA programme. UN 136- وساعدت الآلية العالمية في عملية وضع برنامج غرب آسيا وشمال أفريقيا الإضافي.
    One representative noted that it would be helpful if the comments received from Governments and subsequent draft of the memorandum of understanding could be included in the process for developing guidance to the financial mechanism UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه قد يكون من المفيد لو أمكن إدراج التعليقات الواردة من الحكومات ومشروع مذكرة التفاهم اللاحق في عملية وضع توجيه للآلية المالية.
    UNEP is involving young people in the process for developing the next Global Environment Outlook (GEO-4) report. UN 38 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإشراك الشباب في عملية وضع تقرير توقعات البيئة العالمية المقبل (GEO-4).
    52. the process for developing a system-wide due diligence screening solution for potential partners is an important step towards greater coherence. UN 52 - إن عملية وضع حل على نطاق المنظومة لعملية فرز الشركاء المحتملين مع الالتزام بالحرص الواجب خطوة مهمة نحو تحقيق قدر أكبر من التجانس.
    64. The delegation confirmed that the process for developing the national plan of action on women, peace and security included women at all levels of the negotiations and decision-making process. UN 64- وأكد الوفد أن عملية وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن شملت المرأة على جميع المستويات في المفاوضات وعملية صنع القرار.
    Delegations hoped that the process for developing the new strategic plan would be as inclusive and consultative as the midterm review (MTR) process. UN 110 - وأعربت الوفود عن أملها في أن تكون عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة شاملة وتشاورية مثلها مثل عملية استعراض منتصف المدة.
    12. Requests the Executive Director to report to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session on the outcomes of the process for developing the strategic approach to international chemicals management, with a view to the Governing Council considering its endorsement on behalf of the United Nations Environment Programme; UN 12 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً للدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن نتائج عملية وضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بهدف قيام مجلس الإدارة في النظر في إمكانية اعتماده نيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    32. Recalls article 7 of the statute of the Dispute Tribunal and article 6 of the statute of the Appeals Tribunal,8 and encourages the Tribunals to continue to expand, as appropriate, their practice of consultation in the process for developing amendments to their rules of procedure; UN 32 - تشير إلى المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف(8)، وتشجع المحكمتين على أن تداوما على التوسع، حسب الاقتضاء، في ممارسة التشاور التي تتبعانها في عملية إدخال التعديلات على لائحتيهما؛
    36. Also recalls article 7 of the statute of the Dispute Tribunal and article 6 of the statute of the Appeals Tribunal, and encourages the Tribunals to continue and expand, as appropriate, their practice of consultation in the process for developing amendments to their rules of procedure; UN 36 - تشير أيضا إلى المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، وتشجع المحكمتين على المواظبة على التشاور وتوسيع نطاقه، حسب الاقتضاء، في عملية إدخال التعديلات على لائحتيهما()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more