"the process in" - Translation from English to Arabic

    • العملية في
        
    • للعملية في
        
    • العملية الجارية في
        
    • العملية من
        
    • العملية على نحو
        
    • بالعملية في
        
    • العملية كل في
        
    • عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في
        
    • في تنفيذ العملية
        
    • للعملية من
        
    • العملية التي جرت في
        
    In closing, the Chairperson indicated that he would consider proposals in improve the process in the future. UN وذكر الرئيس في ختام كلمته أنه سينظر في المقترحات الرامية إلى تحسين العملية في المستقبل.
    In this session, brainstorming was focused on how the participation of nongovernmental partners could enrich the process in the future. UN وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين.
    There is no question but that now is the time to begin the process in all societies. UN وما من شك في أن الوقت قد أزف لبدء هذه العملية في جميع المجتمعات. حاشية
    the process in East Timor, however, could not have taken place without the cooperation and foresight of President Habibie and his then Government. UN إلا أنه ما كان للعملية في تيمور الشرقية أن تحدث دون تعاون وبصيرة الرئيس حبيبي وحكومته في ذلك الوقت.
    We look forward to the conclusion of the process in Western Sahara so that the people of that country can freely determine their own future. UN ونتطلع إلى إنهاء العملية الجارية في الصحراء الغربية حتى يتاح لشعب هذا البلد أن يقرر بحرية مستقبله الذاتي.
    It is of the utmost importance to avoid having different agencies trying to drag the process in different directions. UN وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف.
    Therefore, we should not pre-judge the process in the Conference on Disarmament. UN ولذا ينبغي ألا نحكم مسبقا على العملية في مؤتمر نزع السلاح.
    The UNEG will manage an independent evaluation of the process in 2009. UN وسيقوم الفريق بإدارة إجراء تقييم مستقل لهذه العملية في عام 2009.
    the process in New York must start once the process in Geneva has reached its conclusion. UN ويجب أن تبدأ العملية في نيويورك حالما تختتم العملية في جنيف أعمالها.
    The Secretariat and those who support it have poisoned the process in the plenary of the General Assembly, which debates this matter. UN والأمانة العامة ومن يساندونها قد سمموا العملية في المناقشة العامة في الجمعية العامة، التي تناقش هذه المسألة.
    The active exchange of ideas and the participation of countries during the Forum policy dialogues signify the value of the process in our discussions. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    The National Economic and Social Council, an independent body, has been designated as the national focal point to oversee the process in Mauritius. UN وعُين المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوطني، وهو هيئة مستقلة، جهةَ تنسيق وطنية للإشراف على هذه العملية في موريشيوس.
    We also modified the language on the intersessional process in paragraph 3 to reflect the fact that the process, in its third year, is well under way. UN وكذلك أجرينا تعديلا على اللغة بشأن عملية ما بين الدورات في الفقرة الثالثة للتعبير عن استمرار العملية في عامها الثالث.
    The Federal Government will also work to speed up the process in the future UN وستعمل الحكومة الاتحادية أيضاً على مواصلة تسريع العملية في المستقبل.
    The National Economic and Social Council, an independent body, has been designated as the national focal point to oversee the process in Mauritius. UN كما تم تعيين المجلس الوطني الاقتصادي والاجتماعي، وهو هيئة مستقلة، ليكون بمثابة مركز وطني للتنسيق للإشراف على هذه العملية في موريشيوس.
    Hopefully, this time they will be geared towards moving the process in a more meaningful direction that leads to the building of consensus. UN ويحدونا الأمل في هذه المرة أنها ستهدف إلى دفع العملية في اتجاه أكثر مغزى ويفضي إلى بناء توافق في الآراء.
    It also acknowledged the significant developmental impact of the process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds. UN وأقر أيضا بأهمية الأثر الإنمائي للعملية في تحسين حياة من يعتمدون على تجارة الماس.
    2 press conferences and 1 press release on the transition were organized and resulted in accurate coverage of the process in local media UN الانتقالية، مما أسفر عن تغطية دقيقة للعملية في وسائط الإعلام المحلية
    86. The Chairman asked the Committee to bear in mind that the process in the Cayman Islands had only just begun. UN 86 - الرئيس: طلب إلى اللجنة أن تضع في اعتبارها أن العملية الجارية في جزر كايمان قد انطلقت لتوها.
    First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    We remain committed to further engaging in the process in a supportive and constructive manner. UN ولا نزال ملتزمين بمواصلة الانخراط في العملية على نحو متآزر وبنّاء.
    As an extension of this problem, the UNDC has also failed to promote recommendations to move the process in the envisaged direction. UN وكامتداد لهذه المشكلة، أخفقت أيضا هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في تعزيز التوصيات للمضي قدما بالعملية في الاتجاه المتوخى.
    Other United Nations organizations are contributing to the process in their respective areas of competence. UN وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها.
    In order to support the process in the Sudan efficiently, there is a need for UNMIS and the donor community to understand the National Council's policy guidance on key issues, such as the eligibility criteria for entry into the programme and implementation arrangements in the transitional areas. UN وبغية دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان على نحو فعّال، يجب أن تفهم بعثة الأمم المتحدة في السودان والجهات المانحة توجيهات المجلس الوطني في مجال السياسات المتعلقة بالمسائل الرئيسية، مثل معايير الأهلية للمشاركة في البرنامج وترتيبات التنفيذ في المناطق الانتقالية.
    The Unit has maintained the technical and financial capacity it would need to reactivate its support to the Government if and when conditions become conducive to start the process in earnest. UN واحتفظت الوحدة بالقدرة التقنية والمالية التي ستحتاجها في إعادة تنشيط دعمها للحكومة في حالة أصحبت الظروف مواتية للشروع بجدية في تنفيذ العملية.
    :: Undertake conflict analysis and regular internal assessments of the process in order to make adjustments to the mediation strategies as needed. UN :: القيام بتحليل النـزاعات والتقييمات الداخلية المنتظمة للعملية من أجل إجراء تعديلات على استراتيجيات الوساطة حسب الحاجة.
    Nevertheless, Australia considers that the process in 2013 reached a logical conclusion. UN ومع ذلك، ترى أستراليا أن العملية التي جرت في عام 2013 قد خلصت إلى نتيجة منطقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more