"the process initiated by the" - Translation from English to Arabic

    • العملية التي استهلتها
        
    • العملية التي بدأتها
        
    • العملية التي بدأها
        
    • العملية التي بدأت
        
    • العملية التي شرعت فيها المحكمة
        
    • الإجراءات التي شرعت فيها المحكمة
        
    the process initiated by the Commission should enable further honing of the Peace Consolidation Strategy and the monitoring of its implementation. UN وينبغي أن تتيح العملية التي استهلتها اللجنة مواصلة تحسين استراتيجية توطيد السلام ورصد تنفيذها.
    the process initiated by the Commission should enable further honing of the Peace Consolidation Strategy and the monitoring of its implementation. UN وينبغي أن تتيح العملية التي استهلتها اللجنة مواصلة تحسين استراتيجية توطيد السلام ورصد تنفيذها.
    The Council urges, once again, the United Nations Security Council to heed the AU's call for the deferral of the process initiated by the International Criminal Court (ICC) against President Omar Hassan Al-Bashir, in the interest of peace, justice and reconciliation; UN ويحث المجلس مرة أخرى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يستجيب لنداء الاتحاد الأفريقي بإرجاء العملية التي استهلتها المحكمة الجنائية الدولية ضد الرئيس عمر حسن البشير، حرصا على تحقيق السلام والعدل والمصالحة؛
    the process initiated by the Commission was unique in Africa and was already bearing fruit. UN وإن العملية التي بدأتها اللجنة فريدة من نوعها في أفريقيا وبدأت تثمر بالفعل.
    This was the rationale behind the process initiated by the Economic and Social Council at its 1995 session. UN وكان هذا هو السبب المنطقي وراء العملية التي بدأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته في عام ١٩٩٥.
    3. Efforts to reach a solution to the current political impasse in Haiti that would permit the resumption of the process initiated by the signing of the Governors Island Agreement continue unabated. UN ٣ - وثمة استمرار دون هوادة في الجهود المبذولة من أجل بلوغ حل لﻷزمة السياسية الحالية في هايتي، مما من شأنه أن يسمح باستئناف تلك العملية التي بدأت مع توقيع اتفاق جزيرة غفرنرز.
    We also support the call by the African Union on the Security Council to defer the process initiated by the ICC in accordance with the provisions of Article 16 of the Rome Statute. UN كما أننا نؤيد النداء الذي وجهه الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الأمن لإرجاء العملية التي شرعت فيها المحكمة الجنائية الدولية، وذلك وفقا لأحكام المادة 16 من نظام روما الأساسي.
    Identification of gaps and ways forward, with a view to ensuring an effective legal framework for the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, within the process initiated by the General Assembly in accordance with resolution 66/231 UN تحديد الثغرات والسبل الكفيلة بضمان وجود إطار قانوني فعال لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة وفقا للقرار 66/231
    Intersessional workshops aimed at improving understanding of the issues and clarifying key questions with regard to the issues identified in items 4 and 5 of the agenda of the Working Group as an input to the work of the Working Group, within the process initiated by the General Assembly in accordance with resolution 66/231 UN عقد حلقات عمل بين الدورات بهدف تحسين فهم القضايا وإيضاح المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالقضايا المحددة في البندين 4 و 5 من بنود جدول أعمال الفريق العامل كإسهام في عمل الفريق العامل، في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة وفقا للقرار 66/231
    5. Identification of gaps and ways forward, with a view to ensuring an effective legal framework for the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, within the process initiated by the General Assembly in accordance with resolution 66/231. UN 5 - تحديد الثغرات والسبل الكفيلة بضمان وجود إطار قانوني فعال لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة وفقا للقرار 66/231.
    6. Intersessional workshops aimed at improving understanding of the issues and clarifying key questions with regard to the issues identified in items 4 and 5 as an input to the work of the Working Group, within the process initiated by the General Assembly in accordance with resolution 66/231. UN 6 - عقد حلقات عمل بين الدورات بهدف تحسين فهم القضايا وإيضاح المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالقضايا المحددة في البندين 4 و 5 كإسهام في عمل الفريق العامل، في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة وفقا للقرار 66/231.
    48. Some delegations recalled the mandate of the intersessional workshops, as contained in resolution 66/231, which provided that the process initiated by the General Assembly would take place in the existing Working Group and in the format of intersessional workshops aimed at improving understanding of the issues and clarifying key questions as an input to the work of the Working Group. UN 48 - أشار بعض الوفود إلى ولاية حلقات العمل التي تعقد بين الدورات، على النحو الوارد في القرار 66/231، الذي ينص على أن العملية التي استهلتها الجمعية العامة ستجري على صعيد الفريق العامل القائم وفي شكل حلقات عمل تعقد بين الدورات وترمي إلى تحسين فهم المسائل وإيضاح المسائل الرئيسية كإسهام في عمل الفريق العامل.
    211. Reaffirms its central role relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, notes the work of States and relevant intergovernmental organizations and bodies on those issues, and invites them to contribute, within the areas of their respective competence, to the consideration of these issues within the process initiated by the General Assembly in resolution 66/231; UN ٢١١ - تعيد تأكيد دورها المركزي فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وتلاحظ الأعمال التي تقوم بها الدول والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأن هذه المسائل، وتدعوها إلى الإسهام، كل في مجال اختصاصه، في دراستها لهذه المسائل في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة في القرار 66/231()؛
    194. Reaffirms its central role relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, notes the work of States and relevant intergovernmental organizations and bodies on those issues, and invites them to contribute, within the areas of their respective competence, to the consideration of these issues within the process initiated by the General Assembly in resolution 66/231; UN 194 - تعيد تأكيد دورها المركزي فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وتلاحظ الأعمال التي تقوم بها الدول والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأن هذه المسائل، وتدعوها إلى الإسهام، كل في مجال اختصاصه، في دراستها لهذه المسائل في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة في القرار 66/231()؛
    All these initiatives are part of the process initiated by the Supreme Court to ensure compliance with its international commitments on access to justice for persons in vulnerable situations. UN وتندرج جميع هذه المبادرات في إطار العملية التي بدأتها المحكمة العليا لضمان احترام باراغواي لتعهداتها الدولية فيما يتعلق بوصول الأشخاص الذين في حالة ضعف فعلي إلى العدالة.
    It also supported the process initiated by the Commission on the Status of Women for the drafting of an optional protocol to the Convention on the right of petition. UN وأعربت أيضا عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي العملية التي بدأتها لجنة مركز المرأة من أجل صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية المذكورة بشأن الحق في تقديم الالتماسات.
    5. ILO recommends that the Forum undertake to further the process initiated by the workshop on data collection concerning indigenous peoples. UN 5 - توصي منظمة العمل الدولية المنتدى، بمواصلة العملية التي بدأتها حلقة العمل لجمع البيانات بشأن الشعوب الأصلية.
    The Office of the Special Envoy would continue to collaborate closely on the implementation of the strategy with concerned United Nations entities, which would sustain the process initiated by the Office in coordination with the Governments of the region. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص التعاون عن كثب في تنفيذ الاستراتيجية مع الكيانات المعنية للأمم المتحدة مما سيدعم العملية التي بدأها المكتب بالتنسيق مع حكومات المنطقة.
    The Council also called on the principal movements to join together and to participate in the process initiated by the African Union and the United Nations. UN ودعا المجلس أيضا جميع قادة الحركات الرئيسية إلى الانضمام إلى العملية التي بدأها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وإلى المشاركة فيها.
    the process initiated by the Economic and Social Council in 1995 aims to assess and improve the capacity of the United Nations system to respond to crises. UN وتهدف العملية التي بدأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٥ إلى تقييم وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷزمات.
    Replying to the questions and comments of members of the Committee, the representative of Burundi stated that, following the assassination of President Ndadaye and his close associates, it had been decided that the process initiated by the first free elections in the country's history should not be interrupted and, in February 1994, a new President belonging to the same political party as the assassinated President had entered office. UN ٣٧ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، ذكرت ممثلة بوروندي أنه تقرر، بعد اغتيال الرئيس نداداي ومعاونيه المقربين، ألا تتوقف العملية التي بدأت بأول انتخابات حرة في تاريخ البلد، فتسلم رئيس جديد ينتمي إلى نفس الحزب السياسي الذي ينتمي اليه الرئيس المغتال مقاليد منصبه في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    3. ENDORSES the Communiqué issued by the Peace and Security Council (PSC) of the African Union (AU) at its 142nd meeting, held on 21 July 2008, and URGES the United Nations Security Council, in accordance with the provisions of Article 16 of the Rome Statute of the ICC, and as requested by the PSC at its above-mentioned meeting, to defer the process initiated by the ICC; UN 3 - يؤيد البيان الصادر عن الاجتماع الــ 142 لمجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي المنعقد في 21 تموز/يوليه 2008. ويحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، طبقا لأحكام المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ووفقا لطلب الاجتماع المذكور أعلاه لمجلس السلم والأمن، على إرجاء العملية التي شرعت فيها المحكمة الجنائية الدولية؛
    3. Endorses the Communiqué issued by the Peace and Security Council (PSC) of the African Union (AU) at its 142nd meeting, held on 21 July 2008, and urges the United Nations Security Council, in accordance with the provisions of article 16 of the Rome Statute of the ICC, and as requested by the PSC at its above-mentioned meeting, to defer the process initiated by the ICC; UN 3 - تؤيد البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثاني والأربعين بعد المائة المنعقد بتاريخ 21 تموز/يوليه 2008، وتحث مجلس الأمن للأمم المتحدة على تأجيل الإجراءات التي شرعت فيها المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لأحكام المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة، وبناء على الطلب الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الآنف الذكر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more