"the process of changing" - Translation from English to Arabic

    • عملية تغيير
        
    • بصدد تغيير
        
    • عملية تغير
        
    the process of changing mentalities was of course a long one, but the State had the power to act more quickly to amend its legislation. UN ولئن كانت عملية تغيير العقليات طويلة بطبيعة الحال، فإن لدى الدولة سلطة التصرف بسرعة أكبر لتعديل تشريعاتها.
    The absence of a dedicated capacity all these years has slowed the process of changing the management culture. UN والواقع أن الافتقار إلى القدرة آنفة الذكر طوال هذه السنوات كان له أثره في تباطؤ عملية تغيير الثقافة الإدارية.
    Gender equality is a critical component in the process of changing sexual behaviour. UN والمساواة بين الجنسين هي عنصر حاسم في عملية تغيير السلوك الجنسي.
    Men have an important role to play in the process of changing traditional gender roles. UN والرجال لهم دور هام في عملية تغيير الأدوار التقليدية للجنسين.
    A joint-statement was issued reinforcing the need for students to be involved in the process of changing education systems organized by UNESCO UN صدر بيان مشترك يؤكد ضرورة مشاركة الطلاب في عملية تغيير اليونسكو للنظم التعليمية
    That resolution is an essential landmark in the process of changing and modernizing the General Assembly to keep pace with developments in world events. UN وذلك القرار علامة بارزة أساسية في عملية تغيير وتحديث الجمعية العامة لكي تواكب تطورات أحداث العالم.
    Perhaps when we're in Maine, you can help me start the process of changing my life. Open Subtitles ربما عندما نكون في ماين يمكنك ان تساعدني في عملية تغيير حياتي
    This Committee and the entire United Nations bear a major responsibility to advance the process of changing Jakarta's position so that the East Timorese people can finally decide their own destiny in peace. UN وهذه النخبة واﻷمم المتحدة كلها تتحمل مسؤولية رئيسية عن تشجيع عملية تغيير موقف جاكارتا كيما يتسنى لشعب تيمور الشرقية أن يقرر في نهاية اﻷمر مصيره في سلام.
    That is why the process of changing societal attitudes that condone violence and aggression and perpetuate gender injustice is important in indigenous communities. UN ولهذا السبب فإن عملية تغيير المواقف الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف والاعتداء وتكرس الظلم الجنساني هي عملية هامة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    As South Africans, we have sought to strengthen the first economy and to use it as a base for the transfer of resources to strengthen and modernize the second economy, and thus embark on the process of changing the lives of those who subsist in the second economy. UN وسعينا، بوصفنا أبناء جنوب أفريقيا، إلى تعزيز الاقتصاد الأول وإلى استعماله في نقل الموارد لتعزيز وتحديث الاقتصاد الثاني، ونشرع بالتالي في عملية تغيير حياة الذين يعيشون في الاقتصاد الثاني.
    This duality offers important potential in the process of changing what is called the hegemonic masculinity: the male type that dominates and culturally defines how a man should be in our society. UN وهذه الازدواجية تتيح إمكانية هامة في عملية تغيير ما يسمى الذكورة المسيطرة: وهي نوع الذكر الذي يهيمن ويحدِّد ثقافيا كيفية وجود الرجل في مجتمعنا.
    29. There were, however, obstacles that still impeded the process of changing production patterns with social equity and environmental sustainability in the region. UN 29 - إلا أن هناك عقبات لا تزال تعوق عملية تغيير أنماط الإنتاج بحيث تتسم بالعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية في المنطقة.
    the process of changing the leadership of the Technical Secretariat was a difficult one for all of us, but we are confident that the new Director-General, Rogelio Pfirter of Argentina, has the skills to take the OPCW forwards. UN وقد كانت عملية تغيير قيادة الأمانة الفنية أمرا صعبا لنا جميعا، ولكننا على ثقة بأن المدير العام الجديد، روغيليو بفيرتر الأرجنتيني، يمتلك المهارات اللازمة لدفع المنظمة إلى الأمام.
    He also said that all the senior officers of the Ministry had changed and that the process of changing other personnel was almost completed in all regions. Almost two thirds of the heads of police stations throughout Serbia had changed. UN كما ذكر وزير الداخلية أن كبار ضباط الوزارة قد تغيروا، وأن عملية تغيير الموظفين تكاد تكون قد اكتملت في كل المناطق، وأن نحو ثلثي رؤساء مخافر الشرطة في صربيا قد تغيروا.
    Of the 12 Territories remaining on the list only Guam was actively engaged today in the process of changing its interim political status. UN وغوام هي اﻹقليم الوحيد المشترك فعليا اليوم في عملية تغيير مركزه السياسي المؤقت من بين اﻷقاليم اﻹثني عشر المتبقية على هذه القائمة.
    He wondered to what extent intergovernmental bodies had been involved in the process of changing and reviewing programmes and activities arising from legislative mandates. UN وتساءل عن المدى الذي وصل إليه إشراك الهيئات الحكومية الدولية في عملية تغيير واستعراض البرامج واﻷنشطة الناشئة عن الولايات التشريعية.
    the process of changing the currency was completed on 13 September 2000. UN وتم الانتهاء من عملية تغيير العملة في 13 أيلول/سبتمبر 2000.
    States parties should introduce flexibility into the process of changing employers or sponsors without deportation in cases where workers complain of abuse; UN ويجب على الدول الأطراف الأخذ بالمرونة في عملية تغيير أصحاب الأعمال أو الكفلاء دون ترحيل العاملات في حالات الشكوى من إساءة المعاملة؛
    25. The Government of Liechtenstein noted the link between the process of changing the legal status of CESCR and the ongoing discussions on treaty body reform. UN 25- وأشارت حكومة ليختنشتاين إلى الصلة بين عملية تغيير وضع اللجنة القانوني والمناقشات الجارية بشأن إصلاح هيئات المعاهدات.
    The South African identity document is presently in the form of a booklet, but for reasons of inter alia better security, the Department of Home Affairs is in the process of changing this to a secure Smart Card type identity document, which will contain advanced security features to protect the document against forgery. UN وتصدر وثائق الهوية في جنوب أفريقيا في الوقت الحالي على شكل دفتر صغير، وإن كانت وزارة الداخلية، لأسباب منها تعزيز الأمن، بصدد تغيير شكل هذه الوثائق لتأخذ صورة بطاقات ذكية تشتمل على سمات أمنية تقيها من التزوير.
    He explained that, once the child's trust has been won, the first step had been taken in the process of changing and understanding his or her needs, limitations and possibilities. UN وشرح قائلاً إنه متى اكتسبت ثقة الطفل، تكون الخطوة الأولى قد اتخذت في عملية تغير وفهم احتياجاته وحدوده وإمكانياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more