"the process of drawing up" - Translation from English to Arabic

    • عملية وضع
        
    • لعملية وضع
        
    :: The Facilitator, Mr. Ketumile Masire, was ignored in the process of drawing up and signing the agreement; UN :: جرى تجاهل الطرف المُيسّر السيد ماسيري في عملية وضع وتوقيع الاتفاق المذكور؛
    Moreover, it has been disturbing and controlling the process of drawing up a draft constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك ظل يعرقل ويسيطر على عملية وضع مشروع الدستور.
    Today's debate should mark the dawn of a new phase in the process of drawing up an Agenda for Development. UN ويجدر بالمناقشة الجارية اليوم أن تسجل بداية مرحلة جديدة في عملية وضع خطة للتنمية.
    Bearing in mind the importance of the process of drawing up a medium-term plan, the Organization's main policy paper, the rules and procedures that govern its preparation by the Secretariat should be respected. UN ونظرا لﻷهمية التي تتسم بها عملية وضع خطة متوسطة اﻷجل، وهي ورقة السياسة العامة اﻷساسية للمنظمة، ينبغي احترام القواعد واﻹجراءات التي تحكم إعداد اﻷمانة العامة لها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Nevertheless, Switzerland is ready to share its experience and to provide support for the process of drawing up a new constitution in Iraq. UN ومع ذلك فإن سويسرا على استعداد لتشاطر تجربتها وتقديم الدعم لعملية وضع دستور جديد في العراق.
    UNTAC will give the Constituent Assembly, which will soon commence its work, full support in the process of drawing up a constitution and establishing a new Government for all Cambodia. UN وستقدم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للجمعية التأسيسية التي ستبدأ عملها قريبا، دعما كاملا في عملية وضع دستور وتكوين حكومة جديدة لجميع كمبوديا.
    It is uncontested that the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, to which the authors belong, was consulted in the process of drawing up the logging plans and in the consultation, the Muotkatunturi Herdsmen's Committee did not react negatively to the plans for logging. UN ولا جدال في أن لجنة رعاة موتكاتونتوري التي ينتسب إليها الشاكون قد استشيرت في عملية وضع خطط قطع اﻷشجار، وفي التشاور لم ترد اللجنة سلبيا على خطط القطع.
    - the participation of women's public organizations in the process of drawing up programmes for the socio-economic development of rural areas, UN - مشاركة المنظمات النسائية العامة في عملية وضع برامج لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في المناطق الريفية،
    — Prepare the present report on progress with the process of drawing up of the NAP and lodge it with the CCD secretariat for COP 3 UN - إعداد هذا التقرير عن تقدم عملية وضع خطة العمل الوطنية وإيداعها لدى أمانة الاتفاقية من أجل مؤتمر الأطراف الثالث؛
    The first NGO working meeting on the guidelines, hosted by the NGO FIAN, held in Germany in November 2002, began the process of drawing up a joint NGO contribution. UN وعُقد في ألمانيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عملية وضع مساهمة مشتركة للمنظمات غير الحكومية.
    The Children's Ombudsman gives legal advice and information and acts as a consultative body in the process of drawing up legislation covering children and young people. UN ويسدي أمين المظالم المشورة القانونية ويقدم المعلومات ويتصرف كهيئة استشارية في عملية وضع التشريع الذي يشمل الأطفال والشبان.
    This year, 17 countries in the region have officially adopted their NAPs, 9 have final drafts and the remaining 7 have already begun the process of drawing up their programmes. UN وهذا العام، اعتمد 17 بلداً في المنطقة برامج عمل وطنية رسمياً، كانت لتسعة بلدان منها مشاريع نهائية بينما كانت البلدان السبعة المتبقية قد بدأت فعلاً في عملية وضع برامجها.
    The Special Rapporteur hopes that the process of drawing up the guidelines will provide the impetus for all Governments, and other actors, to recognize the right to food as a proper human right and to engage in a practical debate on the best ways of realizing the right to food. UN ويأمل المقرر الخاص أن تكون عملية وضع هذه المبادئ التوجيهية حافزاً لجميع الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى على الاعتراف بالحق في الغذاء بوصفه حقاً صحيحاً من حقوق الإنسان، وعلى إجراء نقاش عملي بشأن أفضل الطرائق لإعمال هذا الحق.
    The Russian Federation was among the countries that supported the broad and equal participation of representatives of indigenous peoples together with States in the process of drawing up the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, which is fully in keeping with one of the Decade's objectives -- expanding and strengthening cooperation by States with indigenous peoples on the basis of partnership. UN وكانت روسيا من بين الدول التي نادت بتوسيع نطاق مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية، على قدم المساواة، مع سائر الحكومات في عملية وضع مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يتفق تماما وأحد أهداف العقد، ألا وهو توسيع وتعزيز تعاون الدول مع الشعوب الأصلية على أساس علاقات الشراكة.
    Recognizing the important and constructive role that national human rights institutions and civil society can play in the process of drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم بالدور المهم والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية وضع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها إعمالاً كاملاً، وفي تقييم تأثير هذه السياسات،
    Zimbabwe also reported that the death penalty was being considered in the process of drawing up a new constitution (A/HRC/19/14). UN وأفادت زمبابوي أيضا أن عقوبة الإعدام يجري النظر فيها حاليا في سياق عملية وضع دستور جديد (A/HRC/19/14).
    Recognizing the important and constructive role that national human rights institutions and civil society can play in the process of drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم بالدور المهم والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية وضع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها إعمالاً كاملاً، وفي تقييم تأثير هذه السياسات،
    Recognizing the important and constructive role that national human rights institutions and civil society can play in the process of drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم بالدور المهم والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية وضع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها إعمالاً كاملاً، وفي تقييم تأثير هذه السياسات،
    Recognizing the important and constructive role that national human rights institutions and civil society can play in the process of drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم بالدور المهم والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية وضع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها إعمالاً كاملاً، وفي تقييم تأثير هذه السياسات،
    The main task of the International Conference, therefore, was to address this situation by giving momentum to the process of drawing up a new agenda of international solidarity with the people of the region as they strive to build a new southern Africa. UN لذلك فإن المهمة اﻷساسية للمؤتمر الدولي هي معالجة هذه الحالة بتوفير الزخم اللازم لعملية وضع جدول أعمال جديد للتضامن الدولي مع شعوب المنطقة وهي تكافح من أجل إقامة الجنوب الافريقي الجديد.
    The Commission also called upon all Governments to maintain measured and appropriate pressure against South Africa until agreement has been reached on transitional arrangements and modalities on the process of drawing up and adopting a new constitution and the holding of elections with a view to achieving an irreversible transition to a united, democratic and non-racial South Africa. UN وطلبت اللجنة، من جهة أخرى، إلى جميع الحكومات أن تواصل ممارسة ضغط متناسب وملائم على نظام جنوب افريقيا إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات والطرائق الانتقالية لعملية وضع واعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات بغية تحقيق انتقال لا رجعة فيه إلى جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more