"the process of elaborating" - Translation from English to Arabic

    • عملية وضع
        
    • عملية إعداد
        
    • عملية صياغة
        
    • بعملية وضع
        
    They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. UN وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل.
    In their Ouagadougou Declaration, the Ministers exhorted the international community to assist in the process of elaborating a regional action programme for Africa. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    However, some members underlined that the process of elaborating general comments benefited from NGO contributions. UN ومع ذلك، أكد بعض الأعضاء أن عملية صياغة التعليقات العامة تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية.
    However, some members underlined that the process of elaborating general comments benefited from NGO contributions. UN ومع ذلك، أكد بعض الأعضاء أن عملية صياغة التعليقات العامة تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية.
    There was a need to start the process of elaborating legally binding international security guarantees for States that had renounced nuclear weapons. UN وثمة ضرورة للبدء بعملية وضع ضمانات أمنية دولية ملزمة قانونا للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية.
    :: Participation in the process of elaborating the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN :: المشاركة في عملية وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    In Guatemala, UNFPA conducted advocacy work to facilitate the process of elaborating the national policy on migration. VII. Other initiatives UN وفي غواتيمالا، اضطلع الصندوق بأنشطة في مجال الدعوة للعمل على تيسير عملية وضع السياسة الوطنية بشأن الهجرة.
    the process of elaborating an international convention must be accelerated and finalized. UN وقال إنه يجب تسريع عملية وضع اتفاقية دولية واكمالها.
    We feel that the process of elaborating national action programmes in developing countries is of the utmost priority. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    The Assembly also encouraged the Director-General of UNESCO to continue the process of elaborating a literacy vision and agenda for the period subsequent to the United Nations Literacy Decade, in consultation with Member States and development partners. UN وشجعت الجمعية أيضا المديرة العامة لليونسكو على مواصلة عملية وضع رؤية وبرنامج عمل لمحو الأمية لفترة ما بعد انقضاء عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء الإنمائيين.
    It reminded the Committee of the plight of the victims of the scourge of racism and called for constructive engagement in the process of elaborating normative standards aimed at combating all forms of contemporary racism, including incitement to racial and religious hatred. UN وذكّرت اللجنة بمحنة ضحايا العنصرية ودعت إلى المشاركة البناءة في عملية وضع المعايير القانونية الهادفة إلى مكافحة جميع الأشكال المعاصرة للعنصرية، بما في ذلك التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    Welcoming the contributions made thus far by all stakeholders to the process of elaborating an international convention, UN وإذ ترحب بما قدمه إلى الآن جميع أصحاب المصلحة من إسهامات في عملية إعداد الاتفاقية الدولية،
    the process of elaborating a draft convention appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations. UN ويبدو أن عملية إعداد مشروع اتفاقية تحقق تقدماً كبيراً فيما يتعلق بمسألة التعريف وبشأن صَقل الالتزامات الموضوعية.
    Civil society should be engaged in the process of elaborating the draft declaration from the early stages. UN يجب أن يشارك المجتمع المدني في عملية إعداد مشروع الإعلان منذ المراحل الأولى؛
    The All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations plays an active and independent civic role, and its opinion is taken into account in the process of elaborating standard setting documents related to the religious life of the society. UN ويضطلع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية بدور مدني مستقل ونشط، ويُؤخذ رأيه في الاعتبار في عملية إعداد الوثائق التي تحدد المعايير المتعلقة بالحياة الدينية للمجتمع.
    On the contrary, the process of elaborating the new Convention increased international awareness on the issue of child labour in general. UN وقد زادت عملية صياغة الاتفاقية الجديدة من الوعي الدولي بمسألة عمل الأطفال بصفة عامة.
    The Political Forum met twice, first to analyse the fourth report of the Strategic Framework for Peacebuilding and then to launch the process of elaborating the new Growth and Poverty Reduction Strategy Framework. UN واجتمع المنتدى السياسي مرتين، كانت المرة الأولى لغرض تحليل التقرير الرابع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام، أما المرة الثانية فكانت لإطلاق عملية صياغة الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Some delegates also welcomed Executive Committee protection conclusions, as well as efforts to reform the process of elaborating them. UN كما رحّبت بعض الوفود باستنتاجات اللجنة التنفيذية فيما يتعلق بالحماية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى إصلاح عملية صياغة هذه الاستنتاجات.
    He was pleased to note that indigenous representatives and Governments were fully committed to the process of elaborating a substantive, effective and universal declaration. UN وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن ممثلي السكان الأصليين وممثلي الحكومات ملتزمون تماماً بعملية وضع إعلان عالمي موضوعي وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more