"the process of evaluating" - Translation from English to Arabic

    • عملية تقييم
        
    • بصدد تقييم
        
    The BMS was in the process of evaluating various software systems in order to monitor the achievements against the performance indicators. UN ودائرة خدمات إدارة المباني سائرة قُدماً في عملية تقييم مختلف النظم البرامجية بغية رصد المنجزات بناءً على مؤشرات الأداء.
    Norway has had such allocations for almost a year, and we are in the process of evaluating our experience so far. UN ولقد دأبت النرويج على تقديم هذه المخصصات منذ سنة تقريبا، ونحن بصدد عملية تقييم لخبرتنا التي اكتسبناها حتى الآن.
    This includes the process of evaluating and addressing environmental issues. UN ويشمل ذلك عملية تقييم ومعالجة المسائل البيئية.
    In many States, independent external experts were involved in the process of evaluating the safety of space activities. UN وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية.
    Throughout the process of evaluating the new options, ECLAC took into consideration, inter alia, suitability for accommodating other United Nations agencies in the future should they choose to move in and share services with ECLAC. UN وطوال عملية تقييم البدائل الجديدة أخذت اللجنة في اعتبارها جملة أمور منها ملاءمة المبنى لإيواء وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالة ما إذا اختارت الانتقال إليه في المستقبل وتقاسم الخدمات مع اللجنة.
    We call on the Secretary-General to pursue the process of evaluating the operators of the Summits. UN وندعو الأمين العام إلى مواصلة تنفيذ عملية تقييم الفعاليات المشاركة في اجتماعات القمة.
    the process of evaluating the effectiveness of procurement training should also be improved. UN ويتعين أيضا تحسين عملية تقييم فعالية التدريب في مجال المشتريات.
    In many States, independent external experts were involved in the process of evaluating the safety of space activities. UN وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية.
    In the process of evaluating biodiversity, the need to address value systems other than Western technologies was identified. UN وفي عملية تقييم ذلك التنوع، تحددت ضرورة معالجة منظومات القيم التي بخلاف التكنولوجيات الغربية.
    Governments around the world are currently involved in the process of evaluating the achievements of the present global development agenda, expressed in eight visionary Millennium Development Goals. UN وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية.
    UNEC has begun the process of evaluating the scope of the current financial disclosure forms to ascertain whether they are comprehensive and allow for securing full information on conflicts of interest. UN وقد بدأت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات عملية تقييم نطاق استمارات الإقرارات المالية الحالية للتأكد من شموليتها وتوفيرها للمعلومات الكاملة عن تنازع المصالح.
    The Department of Peacekeeping Operations was actively involved in the process of evaluating candidates and worked closely with the Office of Human Resources Management and the appointment and promotion bodies to finalize the selection process on an accelerated basis. UN وشاركت إدارة عمليات حفظ السلام بنشاط في عملية تقييم المرشحين وعملت بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات التعيين والترقية لإتمام عملية الاختيار بسرعة.
    Accordingly, the Section is in the process of evaluating alternatives. UN ومن ثم بدأ القسم عملية تقييم للخيارات.
    The investigators are required to assist in the process of evaluating all the new information and evidence provided by the defence as well as material provided by different Governments during the pre-trial and trial phases. UN ويطلب من المحققين تقديم المساعدة في عملية تقييم كل المعلومات والأدلة الجديدة التي يقدمها الدفاع فضلا عن المواد التي تقدمها مختلف الحكومات خلال المرحلة التمهيدية للمحاكمة ومرحلة المحاكمة.
    The Administration stated that there is a need to record consultants' performance in a more complete form and that the working group would examine the process of evaluating consultants' performance. UN وقالت اﻹدارة إن ثمة حاجة إلى تسجيل أداء الخبراء الاستشاريين بصورة أكمل وسيبحث الفريق العامل عملية تقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    The Administration stated that there is a need to record consultants’ performance in a more complete form and the Working Group will examine the process of evaluating consultants’ performance. UN وقالت اﻹدارة إن ثمة حاجة إلى تسجيل أداء الخبراء الاستشاريين بصورة أكمل وسيبحث الفريق العامل عملية تقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    41. the process of evaluating the social, economic and ecological impacts of decentralization remains difficult. UN 41 - وتظل عملية تقييم التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والايكولوجية الناجمة عن اللامركزية أمرا صعبا.
    That task, which could be performed by OHCHR, might be thought inconsistent with the impartiality of OHCHR for it to be involved in the process of evaluating the material compiled. UN وهذه المهمة التي يمكن أن تقوم بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، قد يُرى أنها تتعارض مع حيادية المفوضية عند إشراكها في عملية تقييم المادة المجمّعة.
    In the process of evaluating the pilot phase of the Cooperation Agreement, there should be clear and quantifiable parameters for assessing the efficiency and effectiveness of the alliance with UNDP in the implementation of UNIDO's mandates and programmes. UN 83- وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تكون هناك، في عملية تقييم المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون، بارامترات واضحة وممكنة القياس لتقييم كفاءة وفعالية التحالف مع اليونديب في تنفيذ ولايات اليونيدو وبرامجها.
    28. There was wide recognition that the process of evaluating the public sector is a complex exercise, given that the public sector is no longer homogeneous. UN 28 - وكان هناك تسليم واسع النطاق بأن عملية تقييم القطاع العام عملية معقدة إذا ما وُضع في الاعتبار أن القطاع العام لم يعد بعد متجانسا.
    The Partnership is in the process of evaluating its achievement in the five-year period since its inception in 2002. UN والشراكة الحرجية الآسيوية بصدد تقييم إنجازاتها في فترة السنوات الخمس الماضية منذ إنشائها في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more