"the process of improving the" - Translation from English to Arabic

    • عملية تحسين
        
    • بعملية تحسين
        
    • لعملية تحسين
        
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    The Cairo Conference, held in 1994, has played an essential role over the past 15 years in the process of improving the quality of life and access to health. UN إن مؤتمر القاهرة، الذي عقد في عام 1994، كان له دور أساسي طوال السنوات الـ 15 الماضية في عملية تحسين نوعية الحياة والحصول على الخدمات الصحية.
    Additionally, the United Nations Statistics Division, in conjunction with the CARICOM secretariat, developed and implemented a subregional project from 2000 to 2002 to start the process of improving the generation of social statistics in the subregion. UN وإضافة إلى ذلك، قامت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، بالاقتران مع أمانة الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة بوضع مشروع دون إقليمي وتنفيذه خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2002 للبدء بعملية تحسين وضع إحصاءات اجتماعية في المنطقة دون الإقليمية.
    Acknowledging that the sharing of national, subregional and regional experiences is important in the process of improving the preparation of national communications by non-Annex I Parties, UN وإذ يعترف بأن تقاسم الخبرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية هام لعملية تحسين إعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للبلاغات الوطنية،
    More detailed regulation of such situations will be achieved in the process of improving the legal system as a whole. UN وسيتم تنظيم هذه الحالات على نحو أكثر تفصيلاً في عملية تحسين النظام القانوني برمته.
    To facilitate our work in the best possible manner, it is my intention to continue the process of improving the working method of this Committee. UN وبغية تيسير عملنا بأفضل طريقة ممكنة، أعتزم أن أواصل عملية تحسين أساليب عمل هذه اللجنة.
    Currently, research is being undertaken on Customary Law and the findings will be helpful in the process of improving the law. UN ويتم حالياً البحث في القانون العرفي، وسوف تساعد النتائج في عملية تحسين القانون.
    The introduction of these measures are expected to further the process of improving the transparency of the Committee's procedures. UN ومن المتوقع أن يعزز اتخاذ هذه التدابير عملية تحسين شفافية إجراءات اللجنة.
    35. For achieving the goal of a democratic and just State, the process of improving the legal system in the sphere of acts of legislation is under way. UN ٣٥- وبغية تحقيق هدف إنشاء دولة ديمقراطية وعادلة، تجري اﻵن عملية تحسين النظام القانوني في مجال اصدار القوانين.
    UNODC also contributed to the work of the Conference of European Statisticians to produce a framework for an international classification of crimes for statistical purposes, an important achievement in the process of improving the quality and comparability of crime data. VI. Emerging policy issues UN وساهم المكتب أيضا في عمل مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين الرامي إلى إعداد إطار للتصنيف الدولي للجرائم للأغراض الإحصائية، وهو إنجاز مهمّ في عملية تحسين نوعية بيانات الجريمة وقابلية المقارنة بينها.
    We trust that the process of improving the efficiency of UNCTAD, to which the European Union attaches great importance, will remain high on the Secretary-General's agenda in his second term of office. UN ونأمل أن تظل عملية تحسين كفاءة اﻷونكتاد، التي يوليها الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة، علــى رأس جدول أعمال اﻷمين العام في فترة شغل منصبه الثانية.
    Recognizing also that the sharing of national, subregional and regional experiences is important in the process of improving the preparation of national communications by non-Annex I Parties, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تبادل الخبرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية عامل هام في عملية تحسين إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول،
    In recent years, the Armenian authorities have continued the process of improving the legislative basis in order to comply with international standards and to reinforce its commitment to the regime of the peaceful use of nuclear energy. UN وفي السنوات الأخيرة، واصلت السلطات الأرمينية عملية تحسين القاعدة التشريعية من أجل الالتزام بالمعايير الدولية وإعادة تعزيز التزامها بنظام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    5. Rural development is the process of improving the welfare of rural peoples. UN ٥ - التنمية الريفية هي عملية تحسين الرعاية الاجتماعية ﻷهل الريف.
    5. Rural development is the process of improving the welfare of rural peoples. UN ٥ - التنمية الريفية هي عملية تحسين الرعاية الاجتماعية ﻷهل الريف.
    Managers have received efficiency training and are being strongly motivated to listen and to make sure that individual staff at all levels drive the process of improving the work of their units. UN وتلقى المديرون تدريبا بشأن الكفاءة، ويجري حثهم بشدة على الاستماع لفرادى الموظفين في جميع المستويات والتأكد من أنهم يدفعون الى اﻷمام عملية تحسين العمل في وحداتهم.
    Turkmenistan also indicated that the process of improving the legislation on religious organizations was ongoing. Experts from the International Centre for Not-for-Profit Law were currently examining the existing legislation regulating the functioning of religious organizations with regard to its conformity with international norms. UN كما أشارت تركمانستان إلى أن عملية تحسين القوانين المتعلقة بالمنظمات الدينية مستمرة ويدرس الخبراء من المركز حالياً القوانين القائمة الناظمة لعمل المنظمات الدينية لتقييم مدى تمشيها مع المعايير الدولية.
    The Committee further notes that the Assembly, in paragraph 7 of its resolution 53/226, requested the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the Force. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفقرة 7 من قرار الجمعية 53/226 تطلب إلى الأمين العام الإسراع بعملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة.
    89. The ILO Domestic Workers Convention had been instrumental in starting the process of improving the working and living conditions of millions of domestic workers worldwide. UN 89 - وأوضح أن اتفاقية المنظمة للعمال المنزليين كانت مهمة في البدء بعملية تحسين أحوال العمل والمعيشة للملايين من العمال المنزليين في مختلف أنحاء العالم.
    2. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) welcomed the fact that some of the concerns expressed in General Assembly resolution 53/226 on the financing of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) had been addressed, particularly in regard to expediting the process of improving the working conditions of the local staff in the Force. UN 2 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): رحب بتلبية بعض الشواغل التي وردت في قرار الجمعية العامة 53/226 عن تمويل قوة مراقبي الأمم المتحدة لفض الاشتباك، ولا سيما فيما يخص التعجيل بعملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة.
    With a view to setting the strategic tasks that will lead to improvements in the system for the social adaptation of released detainees, the Cabinet of Ministers of Ukraine approved, in its Decision No. 1385-r dated 30 October 2008, the Guidelines for the social adaptation of persons who have completed their sentences, which set out the main strategic tasks for the process of improving the social adaptation system. UN ولتحديد المهام الاستراتيجية التي ستؤدي إلى تحسينات في نظام التكييف الاجتماعي للمحتجزين المفرج عنهم، وافق مجلس وزراء أوكرانيا في مقرره رقم 1385-ر المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على المبادئ التوجيهية للتكييف الاجتماعي للأشخاص الذي قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها، وهي المبادئ التي تحدد المهام الاستراتيجية الرئيسية لعملية تحسين نظام التكييف الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more