Here we see evidence of a substantial gain in the process of integrating persons who have historically been marginalized. | UN | وهنا نرى دليلا على الفائدة الكبيرة التي تحققت من عملية إدماج الأشخاص الذين عانوا تاريخيا من التهميش. |
These are economic and policy instruments that aid the process of integrating environment and development in decision-making. | UN | وهي أدوات اقتصادية وأدوات تتعلق بالسياسات وتساعد في عملية إدماج البيئة والتنمية في صنع القرار. |
Similarly, engagements with the Ministries of Human Rights and Education have accelerated the process of integrating human rights into school curricula. | UN | وبالمثل، سَرَّعت الترتيبات المبرمة مع وزارتي حقوق الإنسان والتعليم عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
In the case of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, for example, the process of integrating a gender perspective is still in its early stages. | UN | وفي حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، على سبيل المثال، فإن عملية دمج منظور نوع الجنس لا تزال في مراحلها اﻷولى. |
A more buoyant international economy, particularly in Western Europe, and increased access to markets can do much to quicken the process of integrating the transition economies into the world economy. | UN | وبوسع اقتصاد دولي أكثر ازدهارا، لا سيما في غرب أوروبا، وزيادة فرص الوصول الى اﻷسواق، أن يسهما الى حد بعيد في التعجيل بعملية إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
In addition, the visits sought to verify the disbanding of local defence units and to confirm the discharge of any persons under the age of 18 in the process of integrating local defence units into UPDF. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت الزيارات إلى التحقق من حل وحدات الدفاع المحلي والتأكد من تسريح كل شخص دون الثامنة عشرة من خلال عملية إدماج وحدات الدفاع المحلي في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
It also provided technical assistance on a weekly basis to the Ministry of Education on the process of integrating human rights into school curricula. | UN | وقدمت المساعدة التقنية على أساس أسبوعي إلى وزارة التربية والتعليم بشأن عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
These programmes should assist in furthering the process of integrating dependent Territories into the global arena. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذان البرنامجان على تعزيز عملية إدماج الأقاليم التابعة في المضمار العالمي. |
This is particularly true with regard to the process of integrating developing countries into the international economic order in a healthy and orderly manner. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على عملية إدماج الدول النامية في النظام الاقتصادي الدولي بصورة صحية وسليمة. |
It constitutes a valuable source of information for Governments in the process of integrating science and technology into the national development planning. | UN | وهي تشكل مصدرا قيما للمعلومات للحكومات التي تخوض عملية إدماج العلم والتكنولوجيا في التخطيط الإنمائي الوطني. |
This, in effect, was the beginning of the process of integrating these countries into the world economy that soon covered most of the developing countries. | UN | وهذه في الواقع كانت بداية عملية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، التي سرعان ما شملت معظم البلدان النامية. |
However, some of the huge stumbling blocks in the process of integrating the developing countries into the international trade system have not received proper attention. | UN | ومع ذلك، لم تنل بعض العوائق الكبيرة في عملية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولية الاهتمام الملائم. |
the process of integrating the perspective of women in human rights did not need to cost a great deal of money. | UN | ولا ينبغي أن تكلف عملية إدماج منظور المرأة في حقوق اﻹنسان أموالا كثيرة إذ أن الحاجة اﻷكبر هي إحداث تغيير في المفاهيم. |
the process of integrating the national economy into the world economic space is being intensified. | UN | ويجري تكثيف عملية إدماج الاقتصاد الوطني في الحيز الاقتصادي العالمي. |
the process of integrating those United Nations information centres serving developing countries into the Resident Coordinator's Office would be completed. | UN | وسوف تستكمل عملية دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
It had begun the process of integrating its foreign investment law with its citizens' investment law in order to create an equitable investment climate, and had enacted a revised special economic zones law in 2014. | UN | وبدأت ميانمار عملية دمج القانون الخاص بالاستثمار الأجنبي والقانون الخاص باستثمار المواطنين بغية إيجاد مناخ استثماري منصف، وسنّت قانون المناطق الاقتصادية الخاصة المنقح في عام 2014. |
The two big Churches in Germany play a significant role in the process of integrating foreign citizens. | UN | 38- وتؤدي الكنيستان الكبيرتان في ألمانيا دوراً كبيراً في عملية دمج المواطنين الأجانب. |
61. The Croatian authorities should accelerate the process of integrating representatives of the Serbian population into local administrative structures. | UN | ١٦- وينبغي أن تعجﱢل السلطات الكرواتية بعملية إدماج ممثلين للسكان من الصرب في الهياكل اﻹدارية المحلية. |
In total, 36 replies were received by the group, which is currently in the process of integrating these replies. | UN | وتلقى الفريق ما مجموعه 36 رداً، وهو بصدد إدماج الردود حالياً. |
6. The creation of an interdepartmental coordinating group composed of designated high-ranking persons from the ministerial cabinets and the Federal administrations, in order to institutionalize the process of integrating the gender dimension; | UN | 6 - إنشاء فريق للتنسيق مشترك بين الإدارات يتألف من شخصيات رفيعة المستوى معيَّنة من قِبَل الدواوين الوزارية والإدارات الاتحادية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية إدراج البعد الجنساني؛ |
According to that argument, redressing such failings could require a standstill or slowdown in the process of integrating developing countries into the global trading system and should involve reform of WTO procedures and governance in areas such as dispute settlement and democratic functioning. | UN | ووفقاً لهذه الحجة، فإن تلافي هذا الفشل قد يتطلب تجميداً أو تباطؤاً في عملية إشراك البلدان النامية في النظام التجاري العالمي، وينبغي أن ينطوي على إصلاح لإجراءات منظمة التجارة العالمية ولإدارة شؤونها في مجالات كتسوية المنازعات والأداء الديمقراطي. |
The exercise would lead to a comprehensive review in 2001 of the process of integrating environment protection requirements and sustainable development into priority sectoral policies, as well as the adoption of a strategy for sustainable development. | UN | وستؤدي الممارسة في عام 2001 إلى مراجعة شاملة لعملية إدماج متطلبات حماية البيئة والتنمية المستدامة ضمن السياسات القطاعية ذات الأولوية بالإضافة إلى اعتماد استراتيجية للتنمية المستدامة. |