"the process of obtaining" - Translation from English to Arabic

    • عملية الحصول على
        
    • بعملية الحصول على
        
    • إجراءات الحصول على
        
    • لعملية الحصول على
        
    • بصدد الحصول على
        
    • عملية حصول
        
    • وعملية الحصول على
        
    Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. UN ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات.
    Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. UN ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات.
    Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. UN ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات.
    The centre has undertaken the process of obtaining written consent from countries that will be covered by the centre. UN وقد اضطلع المركز بعملية الحصول على موافقة مكتوبة من البلدان التي سوف يشملها.
    It will further simplify the process of obtaining refugee status and will subject all decisions in this regard to the scrutiny of the judiciary. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تبسيط إجراءات الحصول على مركز اللاجئ كما سيُخضِع جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد لتدقيق السلطة القضائية.
    The majority of victims surveyed expressed satisfaction with the process of obtaining EPOs. UN وأعربت أغلبية الضحايا المشمولين بالدراسة الاستقصائية عن ارتياحها لعملية الحصول على أوامر الحماية الطارئة.
    Hence, the Special Rapporteur is particularly concerned about the process of obtaining information. UN ومن ثم فإن المقرر الخاص يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء عملية الحصول على المعلومات.
    These factors impacted upon the process of obtaining the most suitable candidate in the shortest period possible. UN وأثرت هذه العوامل على عملية الحصول على أنسب مرشح في أقصر مدة ممكنة.
    It is in this spirit that SADC initiated the process of obtaining observer status within the United Nations. UN وبهذه الروح شرعت الجماعة في عملية الحصول على وضع المراقب في الأمم المتحدة.
    Women accounted for the vast majority of heads of single-parent households, and the process of obtaining maintenance payments from their former spouses was often long and complicated. UN وأضافت أن النساء يمثلن الأغلبية الساحقة من أرباب الأسر الأعازب، وأن عملية الحصول على مدفوعات النفقة من أزواجهن السابقين غالبا ما تكون طويلة ومعقدة.
    It is understood that the Government of Senegal has commenced the process of obtaining the written consent of the countries to be covered by the centre. UN ومن المفهوم أن حكومة السنغال قد بدأت عملية الحصول على الموافقة المكتوبة من البلدان التي سيغطيها المركز.
    the process of obtaining a private use permit is initiated at the request of the private landowner or a valid representative, with a request made to the Forestry Development Authority for the utilization of resources on private land through the permit mechanism. UN وتستهل عملية الحصول على ترخيص للاستغلال الخاص بناء على طلب من مالك الأرض الخاصة، أو من يقوم مقامه بشكل قانوني، مع توجيه طلب إلى هيئة تنمية الحراجة من أجل استخدام موارد على أراض خاصة من خلال آلية الترخيص.
    Followup is however necessary, as reports indicate that the process of obtaining the necessary documentation has slowed down in recent years; a problem which may be associated with the ongoing conflict in the country. UN غير أنه تلزم المتابعة، إذ تشير التقارير إلى أن عملية الحصول على الوثائق اللازمة تباطأت في السنوات الأخيرة؛ وقد تكون هذه المشكلة مرتبطة بالنزاع المتواصل في البلد.
    Wolff & Müller commenced the process of obtaining the necessary clearance certificates in 1987. UN 112- وقد بدأت شركة " وولف وموللر " عملية الحصول على شهادات المخالصة اللازمة في عام 1987.
    In order to increase the level of coverage of the countries in the region, the Office of Audit and Performance Review has already started the process of obtaining contract resources under the activities of limited duration (ALD) modality, which is expected to be completed by late 2000 or early 2001. UN ولزيادة مستوى تغطية بلدان المنطقة، بدأ المكتب بالفعل عملية الحصول على موارد العقود بموجب منهجية الأنشطة المحددة المدة، ومن المنتظر الانتهاء منها في أواخر عام 2000 أو بداية عام 2001.
    Victims could be granted a visa under the Aliens Act, which was currently being amended to facilitate the process of obtaining temporary residence status for victims during the investigation of trafficking offences. UN 35- ويمكن للضحايا الحصول على تأشيرة سفر بموجب القانون المتعلق بالأجانب الذي يجري حالياً تعديله لتيسير عملية الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة للضحايا أثناء التحقيق في الجرائم المتعلقة بالاتجار.
    At present, new TV and radio projects appear to receive unequal treatment, depending on their political sympathies, in the process of obtaining broadcast authorization. UN وفي الوقت الحالي تلقى المشروعات اﻹذاعية والتليفزيونية الجديدة معاملة تختلف من حالة الى أخرى حسب الاتجاهات السياسية فيما يتعلق بعملية الحصول على تصريح بالبث.
    An Icelandic pharmaceutical company is currently in the process of obtaining a prequalification licence from the World Health Organization to produce affordable antiretroviral drugs. UN وهناك شركة آيسلندية للمنتجات الصيدلانية تقوم حاليا بعملية الحصول على تصريح مؤهِّل من منظمة الصحة العالمية لإنتاج عقاقير مضادات الفيروسات العكسية بأسعار معقولة.
    He states that " his parents had never completed the process of obtaining citizenship in his case " . UN ويقول إن والديه " لم يتمما قط إجراءات الحصول على الجنسية في حالته(ﻫ).
    To facilitate the process of obtaining documents, Serbia adopted a regulation exempting internally displaced persons of payment of 70 per cent of administrative fees for the issuance of documents. UN وتيسيراً لعملية الحصول على الوثائق، اعتمدت صربيا قانوناً ينص على إعفاء المشردين داخلياً من دفع نسبة 70 في المائة من الرسوم الإدارية المتعلقة بإصدار الوثائق.
    UNSMIS is in the process of obtaining the list of those released. UN والبعثة بصدد الحصول على قائمة المفرج عنهم.
    15. Meanwhile, the United Nations is working with the Government of the Sudan to facilitate the administrative procedures related to the deployment of UNAMID assets and personnel to the Sudan, including the process of obtaining visas for reconnaissance visits by UNAMID troop and police contributors. UN 15 - ومن جهة أخرى، تعمل الأمم المتحدة في الوقت نفسه مع حكومة السودان من أجل تيسير الإجراءات الإدارية المتعلقة بنشر أصول العملية المختلطة وأفرادها في السودان، بما في ذلك عملية حصول الأطراف المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة على التأشيرات اللازمة لإجراء زيارات استطلاعية.
    the process of obtaining a title involves several administrative levels. UN وعملية الحصول على مستند ملكية الأرض تشمل مستويات إدارية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more