"the process of privatization" - Translation from English to Arabic

    • عملية الخصخصة
        
    • عملية خصخصة
        
    • لعملية خصخصة
        
    • بعملية الخصخصة
        
    • عملية التحويل إلى القطاع الخاص
        
    • لعملية الخصخصة
        
    the process of privatization was lacking transparency and therefore unacceptable. UN فقد افتقدت عملية الخصخصة إلى الشفافية، ولذلك اعتبرت غير مقبولة.
    the process of privatization is viewed as a potential tool for improving energy efficiency. UN ويُنظر إلى عملية الخصخصة على أنها من اﻷدوات التي يحتمل أن تؤدي إلى تحسين كفاءة الطاقة.
    The governmental Agency for Reconstruction and Development has authority to impose on an enterprise in the process of privatization a management board which decides all important questions, with or without the consent of the employees. UN ذلك ﻷن الوكالة الحكومية للتعمير واﻹنماء لديها السلطة التي تخولها في أن تفرض على المؤسسات أثناء عملية الخصخصة مجالس إدارات تفصل في كافة المسائل الهامة بموافقة العاملين فيها أو بدون موافقتهم.
    the process of privatization of State property is under way in the Republic. UN وتجـــري اﻵن فــي الجمهوريــة عملية خصخصة للممتلكات الحكوميــة.
    42. the process of privatization of services can have a serious impact on the recognition and realization of children's rights. UN 42- يمكن لعملية خصخصة الخدمات أن تؤثر تأثيراً خطيراً على الاعتراف بحقوق الطفل وإعمالها.
    It had accelerated the process of privatization within the context of the free market economy; it had developed over the decades; signed a peace treaty with Israel; signed and ratified major international treaties; and designed a model of democracy. UN وقام اﻷردن باﻹسراع بعملية الخصخصة في نطاق سياسة الاقتصاد السوقي الحر، وتطور عبر العقود، ووقع معاهدة صلح مع إسرائيل كما وقع وصدق معاهدات دولية هامة ووضع نموذجا للديمقراطية.
    On 10 October, Prime Minister Michel tendered his resignation to the President and the process of privatization was interrupted. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم رئيس الوزراء ميشيل استقالته إلى الرئيس، ومن ثم توقفت عملية التحويل إلى القطاع الخاص.
    A large part of the Croatian economy was put under the process of privatization on the basis of a 1991 law. UN وأُخضع جزء كبير من الاقتصاد الكرواتي لعملية الخصخصة على أساس قانون عام 1991.
    the process of privatization itself has sometimes been implemented in a competitive manner. UN وقد نفذت عملية الخصخصة ذاتها في بعض اﻷحيان بطريقة تنافسية.
    the process of privatization itself has sometimes been implemented in a competitive manner. UN وقد نفذت عملية الخصخصة ذاتها في بعض اﻷحيان بطريقة تنافسية.
    It was suggested that some environmental liabilities could be abandoned in the process of privatization. UN وتمت الاشارة الى أن بعض المسؤوليات البيئية يمكن أن يتخلى عنها في عملية الخصخصة.
    Second, according to the official KTA data from the first and second round of privatization in the process of privatization of Kosovo and Metohija the buyers of companies are in the majority of cases ethnic Albanians. UN ثانيا، وفقا للبيانات الرسمية لوكالة كوسوفو الاستئمانية المستخلصة من الجولتين الأولى والثانية من عملية الخصخصة في كوسوفو وميتوهيا، فإن من اشتروا الشركات هم في أغلب الحالات من الألبان.
    Since it was not possible to redress all injustices committed earlier, the restrictive preconditions were put in place, including that of citizenship, its main objective being to incite owners to take good care of the property in the process of privatization. UN ولمّا كان متعذراً جبر كل حالات الظلم المرتكبة سابقاً، فقد وُضعت شروط أولية تقييدية، بما فيها شرط المواطنة، كخطوة ترمي إلى حث الملاك على الاعتناء بالممتلكات في سياق عملية الخصخصة.
    the process of privatization and restructuring is not finished yet; experts today consider the use of the coupon privatization method very problematic. UN ولم تستكمل عملية الخصخصة وإعادة الهيكلة بعد، ويرى الخبراء اليوم أن طريقة الخصخصة بسندات القسائم مثيرة للعديد من المشكلات.
    His Government attached great importance to the establishment of a favourable climate for foreign investment and was working to establish a legal framework to protect investments and complete the process of privatization and reform of the banking and financial systems. UN وذكر أن حكومته تعلِّق أهمية كبيرة على توفير بيئة ملائمة للاستثمار الأجنبي، وهي تعمل على وضع إطار قانوني لحماية الاستثمارات واستكمال عملية الخصخصة وإصلاح النظام المصرفي والنظام المالي.
    Problems arising from the process of privatization might be relevant to developing countries as well as to developed countries and economies in transition. UN وقد تكون المشاكل الناجمة عن عملية الخصخصة مناسبة للبلدان النامية فضلا عن البلدان المتقدمة والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    the process of privatization of formerly State-owned enterprises in the Republic of Croatia has been very complicated. UN ٥٧- اتسمت عملية خصخصة المؤسسات التي كانت تابعة للدولة من قبل في جمهورية كرواتيا بقدر كبير من التعقيد.
    The Committee recommends that the process of privatization of higher education is accompanied by measures for ensuring that it remains equally accessible to all, on the basis of capacity. UN توصي اللجنة بأن تقترن عملية خصخصة التعليم العالي بتدابير لضمان بقاء التعليم العالي في متناول كل من يتمتعون بالقدرات المطلوبة.
    the process of privatization of the public sector and indiscriminately opening the door to foreign TNCs severely undermined the self—reliance of countries' economies and respect for human rights standards. UN وبينت أن عملية خصخصة القطاع العام وفتح الباب عشوائيا للشركات عبر الوطنية اﻷجنبية يقوضان تقويضا شديدا اعتماد اقتصادات البلدان على ذاتها واحترام معايير حقوق اﻹنسان.
    42. the process of privatization of services can have a serious impact on the recognition and realization of children's rights. UN 42- يمكن لعملية خصخصة الخدمات أن ترتب أثراً خطيراً على الاعتراف بحقوق الطفل وإعمالها.
    the process of privatization of services can have a serious impact on the recognition and realization of children's rights. UN 42- يمكن لعملية خصخصة الخدمات أن ترتب أثراً خطيراً على الاعتراف بحقوق الطفل وإعمالها.
    Her delegation supported the decision to encourage investments and develop enterprises as a priority area of UNCTAD activities, and proposed that joint projects, in particular those aimed at attracting direct foreign investment in economies in the process of privatization, should be developed and implemented. UN وقالت إن وفدها يؤيد القرار القاضي بتشجيع الاستثمارات وتطوير المشاريع باعتبار ذلك مجال أولوية في أنشطة اﻷونكتاد، ويقترح وضع وتنفيذ مشاريع مشتركة، وخصوصا ما يستهدف منها اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر في اقتصادات البلدان التي تمر بعملية الخصخصة.
    50. The Meeting noted that many countries which had had a command economy until recently were finding the process of privatization painful. UN ٠٥ - ولاحظ الاجتماع أن كثرة من البلدان التي كانت ذات اقتصاد مخطط كانت حتى عهد قريب تجد أن عملية التحويل إلى القطاع الخاص مسالة شاقة.
    We expect that those legitimate concerns will be addressed prior to the full implementation of the process of privatization. UN ونتوقع أن يتم التصدي لتلك الشواغل المشروعة قبل التنفيذ التام لعملية الخصخصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more