"the process of reaching" - Translation from English to Arabic

    • عملية التوصل إلى
        
    • إطار عملية الاتصال
        
    • عملية الوصول إلى
        
    • بعملية التوصل إلى
        
    We strongly hope that the ongoing consultations will facilitate the process of reaching such an outcome. UN ويحدونا أمل قوي في أن تسفر المشاورات الجارية عن تيسير عملية التوصل إلى هذه النتيجة.
    We know that the issues are complex and that the process of reaching consensus is never easy. UN وندرك أن المسائل معقدة وأن عملية التوصل إلى توافق في الآراء ليست سهلة أبدا.
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    3. The present report, which considers the activities of the outreach services, provides an overview of the strategic direction of the subprogramme and highlights the activities undertaken in the process of reaching out to key constituencies. UN 3 - ويقدم هذا التقرير، الذي يتناول أنشطة خدمات التوعية، نظرة عامة عن التوجيه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي، ويبرز الأنشطة التي تجرى في إطار عملية الاتصال بالفئات المستهدفة الرئيسية.
    The consensus principle helped rather than hindered the process of reaching agreement on the instrument. UN ولقد ساعد مبدأ التوافق في الآراء ولم يعق عملية الوصول إلى اتفاق بشأن الصك.
    To that end, we urge Iran to meet the demands of the international community in order to facilitate the process of reaching a diplomatic solution. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نناشد إيران استيفاء مطالب المجتمع الدولي بغية تيسير عملية التوصل إلى حل دبلوماسي.
    We strongly advocate the inclusion of Africa in the process of reaching a final determination on the future composition of the Council. UN وننادي بقوة بإشراك أفريقيا في عملية التوصل إلى قرار نهائي محدد حول التكوين المستقبلي للمجلس.
    I think the process of reaching agreement on the draft provisional agenda we have this year was particularly difficult. UN وأعتقد أن عملية التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمالنا المؤقت لهذا العام كانت صعبة بصورة خاصة.
    Our progress will have to be assessed and reflected appropriately in the process of reaching a General Assembly decision on the adjustment to the budget. UN وسوف يتعين إجراء تقييم لتقدمنا وظهوره على نحو مناسب في عملية التوصل إلى قرار في الجمعية العامة بشأن تعديل الميزانية.
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    Its members should try to seek the widest support possible in the process of reaching decisions. UN وينبغي أن يحاول أعضاؤه الحصول على أوسع دعم ممكن في عملية التوصل إلى قرارات.
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    Furthermore, individual elements of the Model Rules could be changed without adversely affecting other elements, which would facilitate the process of reaching a consensus among States regarding the ultimate content of the Model Rules. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن تعديل بعض العناصر في القواعد النموذجية، بصورة فردية، دون اﻷضرار بالعناصر اﻷخرى، وهو ما يسهل عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء، بين الدول حول المضمون النهائي للقواعد النموذجية.
    The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA wish to express their appreciation to all those who assisted in the drafting and review of the text of the Safety Framework and in the process of reaching consensus. UN وتودّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن تقديرهما لكل من ساعد في صياغة نص إطار الأمان ومراجعته وكذلك في عملية التوصل إلى توافق الآراء.
    The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA wish to express their appreciation to all those who assisted in the drafting and review of the text of the Safety Framework and in the process of reaching consensus. UN وتودّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن تقديرهما لكل من ساعد في صياغة نص إطار الأمان ومراجعته وكذلك في عملية التوصل إلى توافق الآراء.
    The Minister of Environment and Natural Resources had been instrumental in the process of reaching agreement and the Ministry was in the process of publishing it in the official journal to accord it formal status. UN وقد كان لوزير البيئة والموارد الطبيعية دور مؤثر في عملية التوصل إلى اتفاق والوزارة بصدد نشره في الجريدة الرسمية لإعطائه الطابع الرسمي.
    Moreover, the process of reaching consensus on its decisions, pursuant to General Assembly resolution 41/213, was a lengthy one. UN وإضافة إلى ذلك، اتسمت عملية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قراراتها، وفقا لقرار الجمعية العامة 41/213، بالطول.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-sixth session of the Assembly, building upon the work done during previous sessions and with a view to facilitating the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    3. The present report, which considers the activities of the outreach services, provides an overview of the strategic direction of the subprogramme and highlights the activities undertaken in the process of reaching out to key constituencies. UN 3 - ويقدم هذا التقرير، الذي يتناول أنشطة خدمات التوعية، لمحة عامة عن التوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي، ويسلط الضوء على الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الاتصال بالفئات المستهدفة الرئيسية.
    The Ulu noted that the process of reaching the referendum stage had been a joint collaboration between Tokelau and New Zealand, and that all key decisions leading up to the referendum had been taken by unanimous vote at the General Fono. UN ولاحظ " الأولو " أن عملية الوصول إلى مرحلة الاستفتاء كانت بفضل التعاون المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا، وأن جميع القرارات الهامة المؤدية إلى الاستفتاء قد اتخذت بالإجماع في مجلس الفونو العام.
    At the same time, we consider that, in order to consolidate the success of the military operations of the coalition, it is necessary to accelerate the process of reaching a political settlement of the internal conflict in Afghanistan under the aegis of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ترى بلادنا أنه لتعزيز نجاح العمليات العسكرية للتحالف، يتعين التعجيل بعملية التوصل إلى تسوية سياسية للصراع الداخلي في أفغانستان تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more