"the process of registration of" - Translation from English to Arabic

    • عملية تسجيل
        
    • بعملية تسجيل
        
    11. the process of registration of UTO fighters inside Tajikistan has started. UN ١١ - بدأت عملية تسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة داخل طاجيكستان.
    The Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry of Refugees and Displaced Persons states that the process of registration of displaced persons and refugees in under way. UN وتعلن وزارة اللاجئين والمشردين في اتحاد البوسنة والهرسك أن عملية تسجيل اللاجئين والمشردين مستمرة.
    As a result of the delay, the process of registration of all political parties was hindered. UN ونتيجة لهذا التأخير، أُعيقت عملية تسجيل جميع الأحزاب السياسية.
    the process of registration of national police officers was completed by 1 December 2007 with support from UNMIT. UN وقد أنجزت عملية تسجيل ضباط الشرطة الوطنية بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بدعم من البعثة.
    The laws and regulations must be related to the process of registration of space objects launched into outer space. UN القوانين والنظم يجب أن ترتبط بعملية تسجيل القطعة الفضائية المرسلة إلى الفضاء الخارجي.
    While this is an important recognition of indigenous land rights, the process of registration of indigenous collective title remains long and uncertain. UN وبينما يمثل هذا اعترافاً هاماً بحقوق السكان الأصليين في الأرض، فإن عملية تسجيل سندات الملكية الجماعية باسم السكان الأصليين تستغرق وقتاً طويلاً ونتيجتها غير مؤكدة.
    19. the process of registration of voters and candidates was also marred by threats, acts of intimidation, stone-throwing and theft and attempted theft of registration material. UN ١٩ - وقد شابت عملية تسجيل الناخبين والمرشحين تهديدات وأعمال تخويف ورشق حجارة وسرقة ومحاولة سرقة لمواد التسجيل.
    The Ministry of Justice monitors the process of registration of religious organizations and the conformity of their activities with the Russian Constitution and the tasks and goals, as stated in the charters of the organizations. UN وتشرف وزارة العدل على عملية تسجيل المنظمات الدينية وانسجام أنشطتها مع الدستور الروسي ومع مهامها وأهدافها المنصوص عليها في أنظمتها الأساسية.
    165. The Committee calls upon the State party to expedite and facilitate the process of registration of children without documentation and issue them with birth certificates and identity documents. UN 165 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تسريع وتسهيل عملية تسجيل الأطفال الذين ليست لديهم وثائق هوية وأن تصدر لهم شهادات ميلاد ووثائق هوية.
    11. Calls for the establishment and operation of the Office of the Register of Damage and the establishment of the Register of Damage itself within six months of the adoption of the present resolution and the immediate undertaking thereafter of the process of registration of damage claims; UN 11 -تدعو إلى إنشاء مكتب سجل الأضرار وتشغيله وإنشاء سجل الأضرار نفسه في غضون ستة أشهر من اتخاذ هذا القرار والشروع بعد ذلك على الفور في عملية تسجيل المطالبات المتعلقة بالأضرار؛
    79. The Committee calls upon the State party to continue to expedite and facilitate the process of registration of women, in particular indigenous women in rural areas, older women and women with disabilities, and to issue birth certificates and the relevant identity documents. UN 79 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تسريع وتيسير عملية تسجيل النساء، وبخاصة نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية والمسنات وذوات الإعاقة، وإصدار شهادات الميلاد ووثائق الهوية اللازمة.
    Pilot projects are under way to register indigenous land in Mondulkiri and Ratanakiri, but the process of registration of collective title and overall policy framework are unclear, with no designated lead Ministry. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ مشاريع نموذجية لتسجيل أراضي السكان الأصليين في مقاطعتي موندولكيري وراتاناكيري، غير أن عملية تسجيل سندات الملكية الجماعية والإطار العام للسياسات ذات الصلة ليسا واضحين في غياب وزارة تشرف على العملية.
    Put in place mechanisms to protect indigenous land pending the registration of collective title, and finalize the process of registration of collective title over indigenous land; UN - إنشاء آليات لحماية أراضي السكان الأصليين في انتظار تسجيل سندات الملكية الجماعية وإتمام عملية تسجيل سندات الملكية الجماعية لأراضي السكان الأصليين؛
    34. The Committee calls upon the State party to expedite and facilitate the process of registration of children without documentation and issue them with birth certificates and identity documents. UN 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تسريع وتسهيل عملية تسجيل الأطفال الذين ليست لديهم وثائق هوية وأن تصدر لهم شهادات ميلاد ووثائق هوية.
    To date, the process of registration of individuals or companies engaged in the activities listed in the aforementioned subparagraphs of article 15 has not yet begun, there being no corresponding legal regulation. UN حتى تاريخه لم يشرع بعد في عملية تسجيل الأشخاص أو الشركات المضطلعة بالأنشطة المذكورة في الفقرات الفرعية للمادة 15 المشار إليها أعلاه، نظرا لعدم وجود أنظمة قانونية لذلك، وهو ما ستقوم السلطة التنفيذية في بلدنا باعتماده قريبا.
    In addition, the Mission closely followed the process of registration of candidacies of the different political parties, the deadline for which expired on 12 September. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تابعت البعثة باهتمام عملية تسجيل مرشحي مختلف اﻷحزاب السياسية، وهي عملية انتهت مدتها في ١٢ أيلول/سبتمبر.
    In the 4 November 1994 report (paras. 116-119), the Special Rapporteur made reference to the outcome of the process of registration of refugees and displaced persons. UN وفي تقرير ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرات ٦١١-٩١١(، أشار المقرر الخاص إلى نتيجة عملية تسجيل اللاجئين والمشردين.
    In the 4 November 1994 report (paras. 116-119), the Special Rapporteur made reference to the outcome of the process of registration of refugees and displaced persons. UN وفي تقرير ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرات ٦١١-٩١١(، أشار المقرر الخاص إلى نتيجة عملية تسجيل اللاجئين والمشردين.
    33. The Committee encourages the State party to expedite and facilitate the process of registration of women without documentation and issue birth certificates and identity documents. UN 33 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية تسجيل النساء اللاتي لا تتوفر لديهن مستندات وتيسيرها، وإصدار شهادات الميلاد ووثائق الهوية.
    This information is in the public domain and it is surprising that experts in this field should be ignorant of the process of registration of aircraft based in or operating out of Rwanda more than seven months into their mandate. UN وهذه المعلومات متاحة للعموم، وإنه لمما يدعو إلى الاستغراب ألا يكون الخبراء في هذا المجال على علم بعملية تسجيل طائرة تتخذ من رواندا مقرا لها أو تعمل خارجها، بعد مرور أكثر من سبعة أشهر على توليهم مهامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more