"the process of restructuring" - Translation from English to Arabic

    • عملية إعادة تشكيل
        
    • عملية إعادة هيكلة
        
    • عملية إعادة التشكيل
        
    • عملية إعادة الهيكلة
        
    • بعملية إعادة هيكلة
        
    • عملية إعادة بناء
        
    • بعملية إعادة الهيكلة
        
    • عملية اعادة هيكلة
        
    • بعملية إعادة تشكيل
        
    • لعملية إعادة الهيكلة
        
    Most of the projects have been discontinued within the process of restructuring and streamlining of UNITAR. UN وغالبية هذه المشاريع قد توقفت في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل المعهد وتنظيمه.
    His Government awaited with interest the conclusion of the process of restructuring UNCTAD. UN وصرح بأن حكومته تنتظر باهتمام اختتام عملية إعادة تشكيل اﻷونكتاد.
    Most of the projects have been discontinued within the process of restructuring and streamlining of UNITAR. UN وقد تم إيقاف أغلبيتها في نطاق عملية إعادة تشكيل المعهد وتبسيط أدائه.
    Therefore, we support the process of restructuring peace-keeping operations, which would increase their effectiveness and allow them to react quickly. UN ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة.
    We also call on the Secretary-General to continue the process of restructuring the various United Nations bodies. UN كما ندعو اﻷمين العام الى المضي قدما في عملية إعادة هيكلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Besides its social effects, this facilitated the process of restructuring and its positive effects on growth. UN وإلى جانب آثاره الاجتماعية، ساعد ذلك على تسهيل عملية إعادة التشكيل الهيكلي وآثارها الإيجابية على النمو.
    the process of restructuring in Central and Eastern European countries has resulted in apparently unavoidable mass unemployment. UN وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها.
    Nor would it be desirable to exceed legislative mandates in the process of restructuring the economic and social sectors of the Secretariat and intergovernmental bodies. UN كما أنه ليس من المستصوب تجاوز الولايات التشريعية في عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    24. the process of restructuring the defence and security forces is also continuing. UN 24 - كما تستمر عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن.
    The United Nations was the only body with the authority to lead the process of restructuring the international financing architecture and ensuring a stronger, more stable and participatory system. UN فقد كانت اﻷمم المتحدة الهيئة الوحيدة التي لها سلطة قيادة عملية إعادة تشكيل الهيكل المالي الدولي وكفالة نظام أكثر قوة واستقرارا ومشاركة.
    In the process of restructuring and redefining its role, gender has been defined as one of the priority areas and a cross-cutting issue within ECA’s substantive activities. UN وخلال عملية إعادة تشكيل وتحديد دور اللجنة، جرى تحديد نوع الجنس بوصفه أحد المجالات ذات اﻷولوية وموضوعا مشتركا في إطار اﻷنشطة الفنية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    At the same time, it wished to reaffirm the fundamental role played by the Committee on Information in guiding the process of restructuring and repositioning the Department. UN وفي الوقت ذاته، يود أن يعيد تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه لجنة الإعلام في توجيه عملية إعادة تشكيل هيكل الإدارة وتعديل وضعها.
    “4. Also stresses the need for continuity in the management of the Institute in order to ensure efficient and effective completion of the process of restructuring and revitalization; UN " ٤ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستمرارية في إدارة المعهد بغية ضمان استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    45. Note was taken of the stage reached in the process of restructuring the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ٤٥ - أحيط علما بالمرحلة التي بلغتها عملية إعادة تشكيل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    We hope that this will be achieved, under the auspices of the United Nations Environment Programme, in the framework of the process of restructuring the United Nations system. UN ونحن نأمل أن يتحقق ذلك، تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار عملية إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, an agreement should also entail some preliminary decisions on the process of restructuring and reforming the security sector. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينطوي الاتفاق أيضا على بعض القرارات الأولية بشأن عملية إعادة هيكلة قطاع الأمن وإصلاحه.
    In the process of restructuring the United Nations, utmost care must be taken to ensure that the effectiveness of the Organization will be preserved and strengthened. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    In the process of restructuring, the stability of the Secretariat should be emphasized. UN وينبغي التأكيد في عملية إعادة التشكيل على تحقيق استقرار اﻷمانة العامة.
    No longer fettered by conflicting ideologies, the United Nations had begun the process of restructuring and revitalization and had started to address the issue of sustainable development as the foundation for every society. UN وبما أن اﻷمم المتحدة قد تحررت من أغلال الايديولوجيات المتناحرة، فقد شرعت في تحقيق عملية إعادة الهيكلة واﻹنعاش وبدأت في تناول مسألة التنمية المستدامة بوصفها حجر اﻷساس ﻷي مجتمع كان.
    Entrepreneurship is encouraged in order to create new job opportunities, and the State participates in assisting businesses which are in economic crisis or are in the process of restructuring. UN وتشَجع روح المبادرة من أجل خلق فرص عمل جديدة. كما تشارك الدولة في مساعدة المشاريع التجارية التي تواجه أزمة اقتصادية أو التي تمر بعملية إعادة هيكلة.
    We have already indeed begun the process of restructuring our economy and repositioning our society to meet that challenge. UN لقد بدأنا حقا في عملية إعادة بناء اقتصادنا وإعادة ضبط مواقف مجتمعنا بما يلبي ذلك التحدي.
    However, the implementation phase has been proving extremely difficult owing to the shortage of qualified personnel, the lack of financial resources and the stresses associated with the process of restructuring. UN غير أنه تبين أن المرحلة التنفيذية تتسم بصعوبة بالغة نظرا للنقص في الموظفين المؤهلين، والافتقار الى الموارد المالية والضغوط المرتبطة بعملية إعادة الهيكلة.
    3. Also stresses that the process of restructuring the Centre for Human Rights should ensure the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action and of all mandates established by decisions of the competent bodies in the field of human rights; UN ٣- تؤكد أيضا أن عملية اعادة هيكلة مركز حقوق الانسان يجب أن تكفل التنفيذ التام لاعلان وبرنامج عمل فيينا وكافة الولايات المسندة بموجب قرارات الهيئات المختصة في ميدان حقوق الانسان؛
    MINURCA participates in its work in order to ensure that the demobilization efforts are linked to the process of restructuring the Central African armed forces. UN وتشارك بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في أعمال تلك اللجنة بغية ضمان ربط جهود التسريح بعملية إعادة تشكيل هيكل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    UNIDO had been involved in industrial restructuring and the privatization of industrial enterprises, and was considering ways of promoting investment needed for the process of restructuring and privatization and for human resources development, especially at the managerial and entrepreneurial levels. UN واليونيدو ما فتئت تشارك في عمليات إعــادة الهيكلــة الصناعية وخصخصة المشاريع الصناعية، وهي تنظر في طرق تشجيع الاستثمارات اللازمة لعملية إعادة الهيكلة والخصخصة ولتنمية الموارد البشرية، ولا سيما على صعيدي الادارة والاضطلاع بالمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more