"the process of setting" - Translation from English to Arabic

    • عملية وضع
        
    • عملية تحديد
        
    The importance of continuing to cooperate closely with ILO in the process of setting new standards in the area of child labour was also recalled. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    Those countries, especially the poorest ones, should be involved in the process of setting up mechanisms governing development and development financing. UN ينبغي أن تشارك هذه البلدان، وخصوصا أفقرها، في عملية وضع آليات تحكم التنمية والتمويل الإنمائي.
    Ethiopia participates and plays an active role in the process of setting the standards of human rights instruments of the African Union and the United Nations. UN وتشارك إثيوبيا في عملية وضع المعايير لصكوك حقوق الإنسان في الاتحاد الأفريقي وفي الأمم المتحدة وتقوم بدور نشط فيها.
    Staff training on the use of the rate sheet and on oversight of the process of setting rate standards will be required. UN وسيلزم تدريب الموظفين على استخدام لائحة الأسعار القياسية وعلى مراقبة عملية تحديد مقاييس الأسعار.
    Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. UN وعلاوة على ذلك، هناك بالفعل عدد من الدراسات الخاصة بقطاعات وصناعات محددة والتي يمكن أن تساعد في عملية تحديد الأولويات.
    Non-governmental organizations should assist in the process of setting standards for informed choice and in helping to monitor public- and private-sector programmes. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص.
    To the process of setting normative global rules a new dimension has been added. UN فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية.
    179. Women researchers, non-governmental organizations and women's grass-root organizations will be actively involved in the process of setting their own agenda. UN ١٧٩ - وستشارك الباحثات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية النسائية مشاركة فعلية في عملية وضع جداول أعمالها.
    Deficiencies in the process of setting standards UN أوجه القصور في عملية وضع المعايير
    As global goals were being identified, States began the process of setting their own national benchmarks for reaching these international goals. UN وفيما كان يجري تحديد الأهداف العالمية بدأت الدول عملية وضع معالمها القياسية الوطنية الخاصة من أجل تحقيق هذه الأهداف الدولية.
    C. Enhancing developing countries’ participation in the process of setting up banking system standards UN جيم - تعزيز اشتراك البلدان النامية في عملية وضع معايير النظام المصرفي
    Many Parties pointed to the Second Assessment Report as a key input to the process of setting QELROs, while some considered this to be premature. UN وأشار العديد من اﻷطراف الى تقرير التقييم الثاني بوصفه أحد المدخلات الرئيسية في عملية وضع اﻷهداف الكمية، بينما رأت أطراف أخرى أن هذا اﻷمر سابق ﻷوانه.
    While the process of setting targets and benchmarks should meet some procedural requirements -- notably by being defined on the basis of an inclusive and participatory process -- each State party must identify, in the light of its specific circumstances, what would be realistic benchmarks for the progressive realization of rights. UN وفي حين أن عملية وضع الأهداف والمقاييس لا بـد أن تلـبـي بعض المتطلبات الإجرائية، لا سيما تحديدها على أساس عملية شاملة وتشاركية، لا بــد أن تحدد كل دولة طرف ما يمكن أن يكون، في ضوء ظروفها الخاصة، مقاييس واقعية للإحقـاق التدريجي للحقوق.
    271. During that meeting, Committee members stressed the importance of continuing to cooperate closely with the ILO in the process of setting new standards designed to abolish the intolerable forms of exploitation of children in hazardous work and activities. UN ١٧٢- وركز أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع على أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة ترمي إلى إلغاء اﻷشكال التي لا يمكن السماح بها لاستغلال اﻷطفال في اﻷعمال واﻷنشطة الخطرة.
    While the process of setting standards in the Human Rights Council is ongoing, it should be underlined that cultural diversity must be at the centre of any attempt to create human rights instruments, as such an approach would help to prevent hegemony and will enrich the universality of human rights. UN وبينما تستمر عملية وضع المعايير في مجلس حقوق الإنسان، ينبغي التأكيد على أن التنوع الثقافي يجب أن يكون في محور أي محاولة لوضع صكوك لحقوق الإنسان لأن اتباع نهج كهذا من شأنه المساعدة على منع الهيمنة وإثراء عالمية حقوق الإنسان.
    23. The Government in practice controls the process of setting wages and working conditions. UN 23- تسيطر الحكومة في الواقع على عملية تحديد الأجور وشروط العمل.
    But at the very least all groups of people must have the opportunity to take part in the process of setting priorities and benchmarks that will guide such deliberations. UN ولكن يجب على الأقل أن تتوفر لكافة مجموعات السكان الفرصة للمشاركة في عملية تحديد الأولويات والمقاييس التي سوف تُوجِّه هذه المداولات.
    (c) the process of setting strategic asset allocations could be usefully assisted by asset liability modelling; UN (ج) يمكن أن تستفيد عملية تحديد التوزيع الاستراتيجي للأصول من وضع نماذج متعلقة بالأصول والالتزامات؛
    5. The Act further outlines the process of setting catch limits, requiring the Minister of Fisheries to take into account the advice of the Icelandic Marine Research Institute before establishing the annual total allowable catches (TACs). UN 5 - ويبيّن هذا القانون كذلك عملية تحديد حدود كميات الصيد، ويطالب وزارة الصيد بأن تأخذ في الحسبان مشورة المعهد الآيسلندي للبحوث البحرية قبل تحديد مجموع كميات الصيد المسموح بها سنوياً.
    Therefore, the primary focus of the work of the Co-Chairs has been to assist national authorities responsible for healthcare, rehabilitation, social services, employment, or disability issues more generally in the process of setting their own specific and measurable objectives and developing and implementing plans of action. UN لذلك، كان التركيز الأولي لعمل الرئيسين المتشاركين هو مساعدة السلطات الوطنية المسؤولة عن قضايا الرعاية الصحية، أو إعادة التأهيل، أو الخدمات الاجتماعية، أو العمل، أو الإعاقة بشكل أعم في عملية تحديد أهدافها الخاصة والقابلة للقياس ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    The United Nations development agenda beyond 2015 should take the Convention fully into account and should involve persons with disabilities, who had been excluded from the process of setting the MDGs. UN وأكد أن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الكامل أحكام الاتفاقية وأن تشمل المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، الذين استبعدوا من عملية تحديد الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more