"the process of signing" - Translation from English to Arabic

    • عملية التوقيع
        
    • عملية توقيع
        
    • بعملية توقيع
        
    • طور التوقيع
        
    • بصدد توقيع
        
    • بعملية التوقيع
        
    • مرحلة التوقيع
        
    • بصدد التوقيع
        
    Those demands would no doubt slow down the process of signing, ratification and entry into force. UN ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان.
    :: Zambia will also speed up the process of signing the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN :: ستعجل زامبيا أيضا عملية التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Prime Minister Azarov said they were not signing the agreement. It was hard to make a decision to stop the process of signing the EU Free Trade Agreement. Open Subtitles كان من الصعب اتخاذ قرار إيقاف عملية التوقيع على اتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأروبي
    This has obviously, in turn, facilitated the process of signing a Memorandum of Understanding on standby arrangements between the United Nations and the Governments concerned. UN ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية.
    Zambia will also speed up the process of signing the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN ثامنا - ستعجل زامبيا أيضاً بعملية توقيع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. UN وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد.
    In Rwanda, WFP is in the process of signing a SWAP memorandum of understanding (MOU) in the health sector with the Government and health-sector development partners. UN والبرنامج في رواندا بصدد توقيع مذكرة تفاهم مع الحكومة والشركاء في تنمية قطاع الصحة بشأن النُهج القطاعية الشاملة في قطاع الصحة.
    The States Parties call upon the States that have not signed or ratified the Treaty to accelerate the process of signing or ratification in order to promote the early entry into force of the Treaty. UN وتدعو الدول الأطراف الدول التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها إلى التعجيل بعملية التوقيع أو التصديق لتشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا.
    We are now in the process of signing the third master plan of operation for the period 2002-2004. UN ونحن الآن في مرحلة التوقيع على خطة العمل الرئيسية الثالثة للفترة 2002-2004.
    The Government commenced the process of signing and ratifying all the relevant international and regional human rights instruments with a view to providing the citizens with the widest protection of their rights as possible. UN وبدأت الحكومة عملية التوقيع والتصديق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان كما توفر الحماية لحقوق المواطنين على أوسع نطاق ممكن.
    Following up on one of our commitments, the process of signing and ratifying the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has already started; UN ووفاء بأحد الالتزامات التي فطعناها على أنفسنا، بدأت بالفعل عملية التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    To cement this delivery modality, all subregional offices were engaged in the process of signing partnership agreements on multi-year programmes with major regional economic communities. UN ولتوطيد طريقة الإنجاز هذه، شاركت جميع المكاتب دون الإقليمية في عملية التوقيع على اتفاقات الشراكة بشأن برامج متعددة السنوات مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    38. All agreements concerning existing nuclear-weapon-free zones should enter into force as soon as possible and all the States concerned should complete the process of signing and ratifying the treaties and the protocols thereto. UN ٣٨ - وينبغي أن يبدأ نفاذ جميع الاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي أن تستكمل جميع الدول المعنية عملية التوقيع والتصديق على المعاهدات وبروتوكولاتها.
    It has identified these human rights instruments and has conveyed the information to the Liberian Ministry of Foreign Affairs with a view to stimulating action on the process of signing and/or ratifying them. UN وقام بتحديد صكوك حقوق اﻹنسان هذه ونقل المعلومات إلى وزارة الخارجية الليبرية بغية التشجيع على اتخاذ إجراء بشأن عملية التوقيع و/أو التصديق عليها.
    222. The Ministry of Labour, Health and Social Welfare initiated the process of signing and ratifying the Convention on Human Rights and Biomedicine and the Additional Protocol thereto on the prohibition of cloning human beings. UN 222- وقد شرعت وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية في عملية التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي وعلى البروتوكول الإضافي الملحق بها والمتعلق بحظر استنساخ البشر.
    In that regard, he urged all nuclear-weapon States to support the aims of various nuclear-weapon-free zone treaties and arrangements and welcomed their stated intention to complete the process of signing the protocols thereto. UN وحث في هذا الصدد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم أهداف مختلف المعاهدات والترتيبات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأعرب عن ترحيبه بما أعلنت عنه هذه الدول من عزم على إتمام عملية التوقيع على البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات.
    This has, in turn, facilitated the process of signing a Memorandum of Understanding on standby arrangements between the United Nations and the Government concerned. UN ويسﱠر ذلك بالتالي عملية توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومة المعنية.
    His Government had initiated the process of signing and ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and stood ready to work on resolving outstanding issues relating to the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأضاف أن حكومته باشرت عملية توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والمصادقة عليها وهي مستعدة للعمل على حل المسائل العالقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي.
    Zambia will accelerate the process of signing the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN سابعا - ستعجل زامبيا بعملية توقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    1. Encourages States that are in the process of signing, ratifying or acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance to complete their internal procedures towards those ends in compliance with domestic legislation as expeditiously as possible; UN 1- يشجع الدول التي هي في طور التوقيع أو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو الانضمام إليها على إكمال إجراءاتها الداخلية لبلوغ هذه الغايات وفقاً للقانون الداخلي في أقرب وقت ممكن؛
    Therefore, as we commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights this year, we welcome the fact that a significant number of States around the world are in the process of signing and ratifying the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and we look forward to its becoming a universal instrument. UN وبالتالي فإننا، إذ نحتفل هذا العام بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نرحب بكون عدد كبير من الدول في أنحاء العالم بصدد توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليها. ونتطلع إلى أن تصبح الاتفاقية صكا عالميا.
    The importance of establishing the International Criminal Court was evident, as had been underlined by recent proceedings in the General Assembly and the Security Council, and the successful completion of the Preparatory Commission’s work in the near future would further accelerate the process of signing and ratifying the Statute. UN وقال إن أهمية انشاء محكمة جنائية دولية واضحة، كما يتبين من المداولات اﻷخيرة في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فنجاح اللجنة التحضيرية في الانتهاء من عملها في المستقبل القريب سيسرع بعملية التوقيع على النظام اﻷساسي والتصديق عليه.
    Regarding treaty ratification, the delegation confirmed that it had listed the instruments in the process of signing and ratifying, and that South Africa will inform the Working Group of the instruments it would have become party to when it reports back in four years. UN وفيما يخص التصديق على المعاهدات، أكد الوفد أنه قد وضع قائمة بالصكوك التي بلغت مرحلة التوقيع والتصديق وأن جنوب أفريقيا ستخبر الفريق العامل بالصكوك التي ستصبح طرفاً فيها عند تقديم تقريرها بعد أربع سنوات.
    That is why we are signatories to the Framework Convention on Climate Change and are in the process of signing the Kyoto Protocol. UN ولهذا، أصبحنا طرفا في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ونحن بصدد التوقيع على بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more