"the process of transforming" - Translation from English to Arabic

    • عملية تحويل
        
    • عملية تحول
        
    • عملية التحول
        
    • وعملية تحويل
        
    For example, some have integrated the process of transforming cotton first into fabric and then into clothes. UN فقد أدرجت بعضها على سبيل المثال عملية تحويل القطن إلى قماش أولاً ثم إلى ملابس.
    the process of transforming the recommendations of the Guide into a model law is also likely to result in improving and completing the recommendations of the Guide. UN ومن شأن عملية تحويل التوصيات الواردة في الدليل إلى قانون نموذجي أن تفضي أيضا إلى تحسين تلك التوصيات واستكمالها.
    During the period, the process of demilitarization of the Kosovo Liberation Army (KLA) by KFOR was completed and the process of transforming former soldiers commenced. UN وخلال هذه الفترة، أنجزت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو عملية تسريح جيش تحرير كوسوفو وبدأت عملية تحويل الجنود السابقين.
    the process of transforming the United Nations must begin with a substantial change in its structure and functioning. UN ويتعين أن تبدأ عملية تحول الأمم المتحدة بإجراء تغيير كبير في هيكلها وطريقة مزاولة عملها.
    In the process of transforming its society, Ukraine still faces very difficult challenges. UN ولا تزال أوكرانيا تواجه تحديات صعبة جدا في عملية التحول التي يمر بها مجتمعها.
    the process of transforming the judiciary, once there is a consensus on the objectives, should be measured and evaluated carefully on a permanent basis. UN وعملية تحويل الهيئة القضائية، بمجرد أن يتحقق توافق اﻵراء على أهدافها، ينبغي أن تتعرض للقياس والتقييم بدقة وعلى أساس دائم.
    the process of transforming legal norms into practice was a slow one and required political support and alliances. UN وأضافت أن عملية تحويل المبادئ القانونية إلى تطبيق عملي تسير ببطء وتتطلب دعما وحلفاء سياسيين.
    In my country, Qatar, we have thought deeply about these issues as we are in the process of transforming both our educational institutions and our political structure. UN لقد تأملنا عميقا في بلدي قطر في هذه المسائل ونحن نخوض عملية تحويل مؤسساتنا التعليمية وهيكلنا السياسي.
    Economically, we have begun the process of transforming our economy by encouraging innovation, competitiveness and improved Government performance. UN واقتصاديا، بدأنا عملية تحويل اقتصادنا بتشجيع الابتكار وروح المنافسة، وحسَّنا أداء الحكومة.
    The aim is to make the civil service a partner in the process of transforming the State culture of exclusion into one of inclusion. UN ويكمن الهدف من ذلك في إشراك الخدمة المدنية في عملية تحويل ثقافة الدولة من ثقافة إقصاء إلى ثقافة استيعاب.
    In addition, the process of transforming and modernizing Croatia's armed forces to North Atlantic Treaty Organization standards is proceeding steadily, but is limited by its present financial constraints. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية تحويل وتحديث جيش كرواتيا بحيث يصبح على مستوى منظمة حلف شمال الأطلسي تسير بخطى ثابتة، إلا أن هناك مشاكل مالية تحد منها.
    - Supporting and promoting the process of transforming South Africa from an apartheid State to a united, non-racial democracy; UN ـ دعم وتعزيز عملية تحويل جنوب افريقيا من دولة تقوم على الفصل العنصري الى دولة ديمقراطية موحدة، ولاعنصرية،
    In the social science fields, lawyers and magistrates, for example, can be expected to play an important role in the process of transforming the status quo by ensuring the democratic administration of justice in South Africa. UN أما في ميادين العلوم الاجتماعية، فيمكن توقع اضطلاع المحامين والقضاة، مثلا، بدور هام في عملية تحويل اﻷمر الواقع بكفالة إقامة العدل بالطرق الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    It further recommends that the State party accelerate the process of transforming Presidential decrees into laws enacted by the Parliament, ensuring more stability for the promotion and protection of children's rights. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية تحويل المراسيم الرئاسية إلى قوانين برلمانية، مما يضمن استقراراً أكبر من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    We have seen the process of transforming the rule of law into a practical tool for reconstruction and at times, even survival, in conflict and post-conflict societies. UN ولقد شهدنا عملية تحويل مفهوم سيادة القانون إلى أداة عملية لإعادة الإعمار وأحيانا حتى للحفاظ على الأرواح في مجتمعات النزاع وما بعد النزاع.
    The Annual Report also demonstrated the achievements of the Director-General and his staff in 1998, the year when the process of transforming UNIDO had started. UN ويبين التقرير السنوي أيضا انجازات المدير العام وموظفيه في عام ٨٩٩١ ، وهي السنة التي بدأت فيها عملية تحول اليونيدو.
    We will continue to count on your leadership as we embark on the next stage of the process of transforming the United Nations. UN إننا سنواصل اعتمادنا على قيادتكم فيما نشرع في المرحلة المقبلة من عملية تحول اﻷمم المتحدة.
    At present, most developing countries are in the process of transforming their development policies and institutions in response to the disastrous consequences of the prolonged economic stagnation and, in some instances, economic collapse of the 1980s. UN ٧ - تشهد معظم البلدان النامية، في الوقت الحاضر، عملية تحول في سياساتها ومؤسساتها اﻹنمائية استجابة للنتائج المشؤومة المترتبة على الركود الاقتصادي الذي طال أمده، وفي بعض الحالات، على الانهيار الاقتصادي الذي حدث في الثمانينات.
    These issues slow the process of transforming it into a market-oriented system. UN وهذه المسائل تؤدي الى إبطاء عملية التحول الى نظام السوق في هذه البلدان.
    Empowerment has been defined as " the process of transforming existing power relations and of gaining greater control over the sources of power. UN فقد عُرف التمكين على أنه " عملية التحول في علاقات القوى القائمة واكتساب قدر أكبر من السيطرة على مصادر السلطة.
    495. Data and information management and the process of transforming data into useful products are an essential element of the LMR-GOOS approach. UN 495- تشمل إدارة البيانات والمعلومات، وعملية تحويل البيانات إلى منتجات مفيدة، عنصرا أساسيا من عناصر نهج وحدة الموارد البحرية الحية التابعة للنظام العالمي لرصد المحيطات.
    the process of transforming the WTO from a trade body to one that embraces virtually the totality of economic relations between States poses challenges that go well beyond technical issues, and, in practical terms, many experts, analysts and even WTO members see the scope and the impact of WTO technical assistance as essential but limited.[9] UN وعملية تحويل المنظمة من هيئة تجارية إلى هيئة يمتد اختصاصها في حقيقة الأمر إلى سائر العلاقات الاقتصادية التي تربط بين الدول، تطرح تحديات تتجاوز نطاق القضايا التقنية، وعملياً إن عديد الخبراء والمحللين وحتى الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، وإن كانوا يرون أن المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة ضرورية، إلا أنهم يعتبرونها محدودة من حيث النطاق والأثر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more