"the process through" - Translation from English to Arabic

    • العملية من خلال
        
    • العملية عن طريق
        
    • عملية مواجهة
        
    • بالعملية من خلال
        
    • العملية إلى منتهاها
        
    • للعملية من خلال
        
    • بالعملية وذلك
        
    UNMOT monitored the process through its teams stationed in Kalai-Khumb and Garm. UN وراقبت البعثة العملية من خلال أفرقتها المتمركزة في كالاي خومب وغارم.
    Civil society participated in the process through NGOs and the National Labour Council (CNT). UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected. UN كما رُفضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية.
    Communities were trained on the process through a series of workshops. UN وجرى تدريب المجتمعات المحلية على هذه العملية عن طريق سلسلة من حلقات العمل.
    Objective: To facilitate the process through which developing countries, especially the least developed countries, can meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of objectives of sustainable development. UN الهدف: تيسير عملية مواجهة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للتحديات التي تمثلها العولمة والانتفاع بفوائدها من أجل التعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    Similarly, in UNHCR and WHO, offshoring was initiated at the most senior levels of management, and was not dependent on decisions of their governing bodies, although the latter were kept informed of the process through regular reporting. UN وبصورة مماثلة، بدأت عملية النقل إلى الخارج، في مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية على أعلى مستويات الإدارة ولم تكن معتمدة على قرارات مجلسي إدارتهما، وإن كان قد تم إبقاء هذين الأخيرين على علم بالعملية من خلال تقديم تقارير منتظمة بشأنها.
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    The core countries of the Great Lakes region decided to take regional ownership of the process through the establishment of the regional follow-up mechanism to help us implement this ambitious agenda. UN لقد قررت البلدان الرئيسية في منطقة البحيرات الكبرى أن تتولى الملكية الإقليمية للعملية من خلال إنشاء الآلية الإقليمية للمتابعة بغية مساعدتنا على تنفيذ جدول الأعمال الطموح هذا.
    The population was enthusiastic and engaged with the process through workshops and consultation meetings in the capital, districts and subdistricts. UN وكان السكان يشعرون بالحماس وشاركوا في العملية من خلال حلقات تدريبية واجتماعات تشاورية في العاصمة والمقاطعات والتقسيمات الفرعية.
    My delegation is pleased to note that a Malaysian national is contributing to the process through his service as an ad litem judge. UN ويسرّ وفدي أن يذكر أن ثمة مواطناً ماليزياً يسهم في هذه العملية من خلال خدماته بصفته قاضياً مخصصاً.
    The Commission will be informed at all stages of the process through available forums. UN وستبلّغ اللجنة في جميع مراحل العملية من خلال المحافل المتاحة.
    An inclusive political system has been established that brings all stakeholders into the process through national reconciliation. UN وأُقيم نظام سياسي يشمل الجميع عن طريق مشاركة جميع الجهات المعنية في العملية من خلال المصالحة الوطنية.
    The international community has a crucial role to play in facilitating the process through the good offices of the United Nations and the African Union. UN والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The European Union reconfirms its willingness to contribute to the success of the process through political and material support. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال الدعم السياسي والمادي.
    The European Union reconfirms its willingness to contribute to the success of the process through political and material support. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال تقديم الدعم السياسي والمادي.
    As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support. UN وكما لوحظ أعلاه، ستساعد الأمم المتحدة هذه العملية عن طريق تقديم الدعم التقني.
    It was therefore important to consider funding the process through the regular budget or through partnerships with contributors to peacekeeping operations. UN ومن المهم لذلك أن يجري تمويل هذه العملية عن طريق الميزانية العادية أو من خلال الشراكات مع المساهمين في عمليات حفظ السلام.
    Developed country representatives underlined their support for the process through contributions to the two funds: they are both considered important, since it is essential that the high quality of Secretariat work be maintained; and necessary that developing countries, in particular least developed countries, be well represented at forthcoming sessions of the Committee. UN وأكد ممثلو البلدان المتقدمة دعمهم لهذه العملية عن طريق تقديم المساهمات إلى الصندوقين: إذ يعتبران كلاهما هامين بالنظر إلى أنه لا بد من الحفاظ على الجودة العالية ﻷعمال اﻷمانة؛ وأن من الضروري أن تُمثﱠل البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، تمثيلا جيدا في الدورات القادمة للجنة.
    11A.24 The subprogramme is implemented by the Division on Globalization and Development Strategies. Its focus is to facilitate the process through which developing countries, especially the least developed countries, meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objectives of sustainable development. UN ١١ ألف - ٤٢ تضطلع شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وينصب تركيزه على تيسير عملية مواجهة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للتحديات التي تمثلها العولمة والانتفاع بفوائدها من أجل التعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    11A.31 The subprogramme is implemented by the Division on Globalization and Development Strategies. Its focus is to facilitate the process through which developing countries, especially the least developed countries, meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objectives of sustainable development. UN ١١ ألف - ٣١ تضطلع شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وينصب تركيزه على تيسير عملية مواجهة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للتحديات التي تمثلها العولمة والانتفاع بفوائدها من أجل التعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    Similarly, in UNHCR and WHO, offshoring was initiated at the most senior levels of management, and was not dependent on decisions of their governing bodies, although the latter were kept informed of the process through regular reporting. UN وبصورة مماثلة، بدأت عملية النقل إلى الخارج، في مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية على أعلى مستويات الإدارة ولم تكن معتمدة على قرارات مجلسي إدارتهما، وإن كان قد تم إبقاء هذين الأخيرين على علم بالعملية من خلال تقديم تقارير منتظمة بشأنها.
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    PARIS21 provided advice on the design of the country's national strategy, helped the country secure funding for the process through the World Bank's trust fund for statistical capacity-building, assisted the country in including the national strategy in its national poverty reduction strategy and supported the country's case at a donor consultative group meeting. UN حيث أسدت له المشورة بشأن وضع الاستراتيجية الوطنية للبلد وساعدت البلد على تأمين التمويل اللازم للعملية من خلال صندوق البنك الدولي الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية كما ساعدته على إدراج الاستراتيجية الوطنية في استراتيجيته الوطنية للحد من الفقر وأيدته في اجتماع استشاري يضم الجهات المانحة.
    We urge States to remain committed to the process through the implementation of those recommendations. UN إننا نحث الدول على التمسك بالتزامها بالعملية وذلك بتنفيذ تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more