"the process to develop" - Translation from English to Arabic

    • عملية وضع
        
    • العملية لوضع
        
    the process to develop the Constitution was inclusive, participatory and wide - reaching, and was a process of reconciliation and community consensus building. UN وكانت عملية وضع الدستور جامعة وتشاركية وواسعة، وكانت عملية مصالحة وبناء توافق الآراء المجتمعي.
    Broad-based outreach must accompany the process to develop a code UN يجب أن تصاحب أنشطة التوعية الواسعة النطاق عملية وضع مدونة قواعد السلوك
    The responsibility of the Authority in these circumstances is to begin the process to develop fair and equitable policies and regulations for the exploitation of marine minerals. UN وتتمثل مسؤولية السلطة في هذه الظروف بالبدء في عملية وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية.
    The report describes the process to develop this compilers' guide with significant country involvement and gives an overview of its content. UN ويتناول التقرير بالوصف عملية وضع دليل مجمعي البيانات بمشاركة قطرية كبيرة ويقدم لمحة عامة عن محتوياته.
    252. The UNFPA Country Representative informed the Executive Boards of the major milestones in the process to develop an UNDAF in Viet Nam. UN ٢٥٢ - وأبلغ الممثل القطري للصندوق المجلسين التنفيذيين بالمعالم الرئيسية في العملية لوضع إطار لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في فييت نام.
    The regional platforms will be a fundamental step in the process to develop the post-2015 framework for disaster risk reduction and will consolidate the views, perspectives and contributions of all stakeholders. UN وستكون المنتديات الإقليمية بمثابة خطوة أساسية في عملية وضع إطار العمل لما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث، وستُدمج آراء ومنظورات ومساهمات جميع الجهات المعنية.
    Following the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, the Department led the process to develop an implementation matrix to organize system-wide efforts to implement conference outcomes. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012، قادت الإدارة عملية وضع مصفوفة للتنفيذ بهدف تنظيم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Comments were made on the process to develop the evaluation policy, which could have been more consultative. UN 51 - وأُبديت تعليقات على عملية وضع سياسة التقييم التي كان من الممكن أن تستند إلى قدر أكبر من التشاور.
    The organization has been participating in the process to develop and implement education programs towards the MDGs, and this will be a key activity for Peace Boat in the years ahead. UN ودأبت المنظمة على المشاركة في عملية وضع برامج تثقيفية وتنفيذها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستكون هذه من الأنشطة الرئيسية التي ستضطلع بها المنظمة خلال السنوات القادمة.
    X. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 42. As part of the process to develop a coherent human rights strategy for the African region, OHCHR undertook several activities aimed at supporting OAU in the field of protecting and promoting human rights. UN 42 - اضطلعت مفوضية حقوق الإنسان كجزء من عملية وضع استراتيجية متسقة لحقوق الإنسان للمنطقة الأفريقية، بالعديد من الأنشطة الرامية إلى دعم منظمة الوحدة الأفريقية في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The first administration of the CNDM, in the 1985-1989 period, was marked by the presence of women in the constitutional process which, following the 1986 general parliamentary elections, launched the process to develop a new national Constitution. UN واتسمت أول إدارة للمجلس الوطني لحقوق المرأة، أثناء الفترة 1985-1989، بوجود المرأة في العميلة الدستورية التي استهلت، عقب الانتخابات البرلمانية العامة لعام 1986، عملية وضع دستور وطني جديد.
    4. The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) has begun the process to develop a formal Code of Conduct to address the ethical considerations of those involved with the peaceful use of chemistry. UN 4- استهلت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عملية وضع مدونة قواعد سلوك رسمية لتتناول الاعتبارات الأخلاقية للمعنيين باستعمال الكيمياء استعمالاً سلمياً.
    30. During the reporting period, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific continued to support and contribute to regional and subregional discussion on combating the illicit trade in small arms and light weapons and on the process to develop the arms trade treaty. UN 30 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ تقديم الدعم والمساهمة في المناقشات التي جرت على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبشأن عملية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    233. UNICEF is currently simplifying the process to develop, monitor and review annual management plans so as to ensure compliance with the provisions of its Programme Policy and Procedure Manual. UN 233 - تعمل اليونيسيف حاليا على تبسيط عملية وضع خطط الإدارة السنوية ورصدها واستعراضها لضمان الامتثال لأحكام دليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    That process should be informed by the same criteria as the process to develop a first national action plan: broad-based government engagement, an analytical approach, multi-stakeholder participation and transparency and predictability. UN وينبغي أن تسترشد تلك العملية بالمعايير ذاتها التي استرشدت بها عملية وضع أول خطة عمل وطنية وهي: مشاركة حكومية عريضة القاعدة، واتباع نهج تحليلي، ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، والشفافية وإمكانية التنبؤ.
    The Chair of the Working Group of Experts on People of African Descent participated in the twelfth session of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action to introduce the Working Group's draft programme of action and follow up on the process to develop a programme of activities for the Decade. UN وشارك رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل تقديم مشروع برنامج عمل الفريق العامل ومتابعة عملية وضع برنامج أنشطة للعقد.
    A. Africa 15. As part of the process to develop a coherent human rights strategy for the African region, OHCHR undertook several activities aimed at supporting the former OAU in the promotion and protection of human rights. UN 15 - اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجزء من عملية وضع استراتيجية لحقوق الإنسان تتسم بالاتساق في المنطقة الأفريقية، اضطلعت بأنشطة جديدة تهدف إلى دعم منظمة الوحدة الأفريقية سابقا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Committee will have before it notes by the Secretariat on risk management options under the Convention (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/12) and on the process to develop risk profiles (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/14). UN 13 - سيعرض على اللجنة مذكرات من الأمانة عن خيارات إدارة المخاطر في إطار الاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/12) وعن عملية وضع موجز بيانات المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/14).
    WFP continued its involvement in " One United Nations " programmes in Delivering as One pilot countries and took an active part in the process to develop standard operating procedures for countries voluntarily adopting the Delivering as One approach, as well as to review cost-sharing models for the Resident Coordinator system. UN وواصل البرنامج مشاركته في برامج مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " في البلدان التي تجرى فيها تجربة توحيد الأداء، وكان له دوره النشط في عملية وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة للبلدان التي تعتمد طوعا نهج توحيد الأداء وكذلك في استعراض نماذج تقاسم التكاليف لنظام المنسقين المقيمين.
    The operationalizing of the policies will involve coordinating the process to develop detailed procedures and associated changes in workflows and internal control polices. UN وسيشمل إنفاذ السياسات تنسيق العملية لوضع الإجراءات التفصيلية وما يرتبط بها من تغيرات فيما يتعلق بسير العمل وسياسات المراقبة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more