"the procurator's office" - Translation from English to Arabic

    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب الوكيل
        
    • مكتب المدَّعي العام
        
    • والنيابة
        
    • مكتب المدعي العام لجمهورية
        
    • مكتب الادعاء
        
    A final decision on the matter lies with the Procurator's Office. UN ويقع القرار النهائي في هذا الشأن على عاتق مكتب النائب العام.
    Proceedings against perpetrators of violations had already been initiated by the Procurator's Office in Grozny. UN وقد شرع مكتب النائب العام في غِروزني بالفعل في إجراءات ملاحقة مرتكبي الانتهاكات.
    the Procurator's Office was carrying out inspections, and criminal proceedings would be instituted where necessary. UN ويقوم مكتب النائب العام بحملات تفتيشية، وسيشرع عند الاقتضاء في مباشرة اﻹجراءات الجنائية.
    The Committee is also concerned at the limited access that children have to the Procurator's Office complaint procedure. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة الفرص المتاحة للأطفال للجوء إلى إجراء الشكاوى المعمول به في مكتب الوكيل.
    The Ministry of Internal Affairs, the Procurator's Office and the National Security Service were all implementing that decision. UN وتنفذ وزارة الداخلية والنيابة ودائرة الأمن الوطني هذا القرار.
    A 1992 law concerning investigative activities provided that such rights could only be limited by order of the Procurator's Office. UN وينص قانون صدر في عام ٢٩٩١ بشأن أنشطة التحقيقات أنه لا يجوز تقييد هذه الحقوق إلا بأمر من مكتب النائب العام.
    Some non-governmental organizations (NGOs) frequently take up cases with the Procurator's Office calling for prisoners to be placed at the disposal of the courts, but they do not do so systematically. UN وكثيرا ما تثير بعض المنظمات غير الحكومية بعض حالات لدى مكتب النائب العام طالبة وضع سجناء تحت تصرف المحاكم، إلا أنها لا تفعل ذلك بشكل منتظم.
    According to the Procurator's Office, 114 complaints had been received in the first seven months of 2001 concerning the use of violence and improper methods of investigation. UN ويفيد مكتب النائب العام أن 114 شكوى وردت في السبعة أشهر الأولى من عام 2001 عن استعمال العنف والأساليب غير السليمة في التحقيقات.
    Within the Ministry of Justice, a pamphlet was being drafted to ensure that any person entering prison was aware of his rights and obligations and of the procedure for forwarding complaints to the Ministry or the Procurator's Office. UN ويتم حالياً إعداد كتيّب في وزارة العدل وُضع مشروعه لضمان توعية أي شخص يودع السجن بحقوقه والتزاماته والإجراءات المتبعة في تقديم الشكاوى إلى الوزارة أو إلى مكتب النائب العام.
    For example, in compliance with the Timely Payment of Wages, Pensions, Benefits and other Social Disbursements Act, organs of the Procurator's Office compiled 285 reports and filed 133 lawsuits, resulting in material compensation to citizens in the amount of 7,623,575 som. UN وعلى سبيل المثال، فامتثالا لقانون دفع الأجور والمعاشات والإعانات وغير ذلك من المصروفات الاجتماعية في وقتها، قدمت أجهزة مكتب النائب العام 285 تقريرا ورفعت 133 دعوى قضائية، مما أسفر عن دفع تعويضات مادية للمواطنين بلغت 575 623 7 سوم.
    At the end of July 1996, Bardhok Lala apparently recorded a statement in the Procurator's Office. UN وفي نهاية تموز/يوليه 1996 سجل على ما يبدو مكتب النائب العام إفادة باردوك لالا.
    The function of legal supervision is carried out in practice by the Procurator's Office, and that does not ensure a modern level of protection. UN إن مهمة الرقابة القانونية يتولاها من الناحية العملية مكتب النائب العام وهذا شيء لا يكفي لتأمين مستوى حديث في مجال الحماية.
    Although regulation of the jurisdiction and powers of the Procurator's Office had not yet been completed, efforts were being made to ensure that the relevant articles of the Covenant were taken into account in the process. UN ولكن كان تنظيم ولاية وسلطات مكتب النائب العام لم يستكمل بعد، فإن الجهود تبذل ﻷخذ المواد ذات الصلة بالموضوع في العهد بعين الاعتبار في هذه العملية.
    The difference in the methods of appointment was demonstrated in the hierarchy of relationships within the Procurator's Office, and that was also an element in the discussion of relations between the Procurator's Office and the Minister of Justice. UN ويتجلى الفرق بين طريقَتَيْ التعيين في التسلسل الهرمي للعلاقات داخل مكتب النائب العام، وهذا يشكل أيضا عنصراً في النقاش الدائر حول العلاقات بين مكتب النائب العام ووزير العدل.
    the Procurator's Office of the Government of Venezuela has also conducted training activities in the area of human rights for procurators and lawyers and plays an important role in coordinating activities with civil society and leading the work of procurators in the human rights and constitutional fields. UN وقام مكتب النائب العام لحكومة فنـزويلا أيضاً بأنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لوكلاء النيابة والمحامين، وهو يؤدي دوراً هاماً في تنسيق الأنشطة مع المجتمع المدني وفي سياسة عمل وكلاء النيابة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الدستوري.
    On 27 July 2000, the Procurator's Office for the Shalinsk district had instituted criminal proceedings and a number of investigations had been undertaken to determine the identity of the perpetrators and R.S. Alikhadzhiev's whereabouts. UN وفي 27 تموز/يوليه 2000 أقام مكتب النائب العام لمقاطعة شالينسك دعوى جنائية وأجرى عدد من التحقيقات لمعرفة هوية الجناة ومكان وجود ر. س. علي خادزييف.
    The State party is also encouraged to give adequate follow-up to the recommendations of the Procurator's Office. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على متابعة توصيات مكتب الوكيل متابعة وافية.
    Until such time as the act was ratified, the Procurator's Office operated under the Ministry of Justice, as indicated above. UN وإلى أن تمت المصادقة على ذلك القانون، كان مكتب الوكيل يعمل تحت إشراف وزارة العدل، على النحو المذكور أعلاه.
    They included the President's adviser, the Ministry of Internal Affairs and the Procurator's Office. UN وجاء ذلك على لسان مستشار الرئيس ووزارة الداخلية والنيابة.
    383. During the same period, the Government of Ukraine informed the Working Group that the Procurator's Office of the Autonomous Republic of Crimea had undertaken an investigation into the subjects' whereabouts. UN ٣٨٣- وأبلغت حكومة أوكرانيا الفريق العامل خلال الفترة ذاتها بأن مكتب المدعي العام لجمهورية القرم المستقلة ذاتيا قد أجرى تحقيقا بشأن مكان وجود اﻷشخاص المعنيين.
    35. It has been reported that the inquiries into the killing of former Prime Minister Shahpour Bakhtiar and his personal secretary, Katibeh Fallouch, has been completed and that the file was forwarded to the Procurator's Office in Paris. UN ٣٥ - وورد أن التحقيقات في مقتل شاهبور بختيار، رئيس الوزراء السابق، وسكرتيره الشخصي كاتب فلوش قد انتهت وأن الملف قد أرسل الى مكتب الادعاء في باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more