"the producing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المنتجة
        
    • للبلدان المنتجة
        
    In addition, softer prices for commodities and energy products intensified the decline in domestic demand in the producing countries. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض أسعار منتجات الطاقة والسلع زاد من تدني الطلب المحلي في البلدان المنتجة.
    Many of the benefits of trade in valued-added agricultural products had been captured by highly industrialized countries, not by the producing countries. UN فإن الكثير من أرباح التجارة في المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة قد استولت عليها البلدان عالية التصنيع، لا البلدان المنتجة.
    Given that marketing skills and innovation are the essential ingredients of success, this reliance would leave the stakeholders in the producing countries highly vulnerable to substitution by competitors from other countries. UN ولمّا كانت مهارات التسويق والابتكار مقومات أساسية للنجاح، فإن هذا الاتكال سيجعل الأطراف المعنيين في البلدان المنتجة معرضين إلى حد كبير لاحتمال حلول منافسين من بلدان أخرى محلهم.
    To prevent further marginalization, good organizational arrangements are required for small-scale producers in the producing countries. UN ولتجنب المزيد من التهميش، يلزم اتخاذ ترتيبات تنظيمية جيدة لصغار المنتجين في البلدان المنتجة.
    55. The Panel notes that the November 2008 Kimberley Process communiqué acknowledged that the diamond sector is an important catalyst for reducing poverty and meeting the requirements of the Millennium Development Goals and encouraged the provision of support and technical assistance to the producing countries to develop appropriate programmes and policies. UN 55 - ويلاحظ الفريق أن البيان الصادر عن عملية كيمبرلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أقرّ بأن لقطاع الماس دور حفاز في تحقيق الحد من الفقر وتلبية الشروط المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه شجع على توفير الدعم والمساعدة التقنية للبلدان المنتجة كي تتمكن من صياغة البرامج والسياسات الملائمة.
    The clear implication of all this is that the producing countries obtain a decreasing proportion of the retail value of the final product. UN وتتمثل الدلالة الواضحة لكل ذلك في أن البلدان المنتجة تحصل على نسبة متناقصة من قيمة البيع بالتجزئة للمنتج النهائي.
    This would increase not only foreign exchange earnings but also the value-added retained in the producing countries. UN وهذا لا يؤدي إلى زيادة إيرادات العملات الأجنبية فحسب بل إنه يزيد أيضاً القيمة المضافة المستبقاة في البلدان المنتجة.
    Japan will continue to contribute to efforts to strengthen alternative development programmes in the producing countries so as to improve the economic and social environment and lessen their dependence on drug production. UN وستواصل اليابان الاسهام في الجهود المبذولة لتعزيز برامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة لكي تحسن البيئة الاقتصادية والاجتماعية وتخفض اعتمادها على انتاج المخدرات.
    These efforts should be strengthened so as to foster among the producing countries policies to encourage, promote and popularize intensive substitute crops and the establishment of a remunerative price-setting system. UN وينبغـــي تعزيـــز هذه الجهود بحيث نرعى فيما بين البلدان المنتجة للمخدرات سياسات لتشجيع المحاصيل البديلة المكثفة وإنشاء نظام تسعيري مجز، والنهوض بهذه السياسات والترويج لها.
    The study also asserts that support policies for biofuel production are expensive, have little impact on the reduction of greenhouse gas emissions, and contribute little to the energy security of the producing countries. UN كما أن الدراسة تؤكد على أن سياسات دعم إنتاج الوقود الأحيائي عالية التكلفة، وليس لها أثر يذكر على الحد من انبعاث غازات الدفيئة ولا تساهم في أمن الطاقة في البلدان المنتجة إلا بشكل محدود.
    The capacity of the producing countries to consolidate the process of crop substitution is restricted by debt-service commitments entailed by their high level of external indebtedness. UN وقدرة البلدان المنتجة على تعزيز عملية المحاصيل البديلة مقيدة بالتزامات خدمة الديون الناجمة عــن مديونيتها الخارجية العالية.
    These activities not only create employment in the producing countries but also make the product ready for the consumer without a delay in the importing country and add value through freshness. UN وهذه الأنشطة لا توفر فرص عمل في البلدان المنتجة فحسب، ولكنها تجعل المنتج جاهزاً للمستهلك أيضاً دون حدوث تأخير في البلد المستورد وتزيد قيمة المنتج من خلال عرضه طازجاً.
    Diversification of agricultural exports was designed to reduce the impact of price fluctuations, while the processing of the commodities produced was to retain added value in the producing countries. UN وقد صمم تنويع الصادرات الزراعية للحد من أثر تقلبات الأسعار، فيما كان الغرض من تجهيز السلع المنتجة هو الاحتفاظ بالقيمة المضافة في البلدان المنتجة.
    One effect would be that much of the value added of commodities, which so far had escaped the producing countries, could be kept in the country. UN وتترتب على ذلك آثار منها أن جزءا كبيرا من القيمة المضافة للسلع اﻷساسية التي أفلتت حتى اﻵن من البلدان المنتجة يمكن أن يستبقى في البلد.
    Regarding such assistance, the resources thus transferred could be considered to reflect the share of the internalization burden that would fall on the consumers had the producing countries been able to reflect internalized costs in export prices. UN وفيما يتعلق بهذه المساعدة، يمكن اعتبار الموارد المحولة لهذا الغرض بمثابة النصيب الذي يقع على عاتق المستهلكين من عبء التدخيل لو كانت البلدان المنتجة قد استطاعت أن تدرج التكاليف المدخلة في أسعار الصادرات.
    Thirdly, Japan believes that economic and social development is indispensable to reduce the supply of drugs from the producing countries, and it has, accordingly, extended support for development programmes related to achieving a supply reduction in areas such as Asia and Latin America. UN ثالثا، تعتقد اليابان أنه لا غنى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتخفيض عرض المخدرات من جانب البلدان المنتجة ووفقا لذلك، قدمت دعما لبرامج التنمية المتصلة بتخفيض العرض في مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية.
    In order to avoid economic and social dislocation in the producing countries, the international community should provide technical, economic and financial assistance to those countries with a view to promoting substitutive development, while combating trafficking across the transit countries and diminishing the capability to satisfy the demand for drugs in the consuming countries. UN ومنعا لحدوث تدهــــور اقتصادي واجتماعــــي فـي البلدان المنتجة للمخدرات فإنه يتعيــــن علـــى المجتمـع الدولي تقديم المساعدات التقنية والاقتصادية والمالية لتشجيع التنمية اللازمة في هذه البلدان لمكافحـــة الاتجـار في بلـــدان العبـــور والحـــد من طلب الدول المستهلكة للمخدرات.
    In that regard, member countries, the industry and civil society are encouraged to provide support and technical assistance to producing countries to develop appropriate policies and programmes so that the diamond sector continues to development of the producing countries. UN ويتم في هذا الصدد تشجيع البلدان الأعضاء والقطاع الصناعي والمجتمع المدني على تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان المنتجة من أجل تطوير البرامج والسياسات المناسبة لكي يواصل قطاع الماس تنمية البلدان المنتجة.
    Regional cooperation can also be extended to cover the effective management of oil revenues generated by the producing countries in order to meet the region's development needs. UN 67- ويمكن أيضاً توسيع نطاق التعاون الإقليمي ليشمل الإدارة الفعالة للإيرادات التي تحققها البلدان المنتجة للنفط بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية للمنطقة.
    Its objective is to ensure the " stabilization of prices in international oil markets with due regard being given to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries " . UN فهدفها كفالة " استقرار الأسعار في أسواق النفط الدولية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمصالح البلدان المنتجة ولضرورة ضمان إيرادات ثابتة للبلدان المنتجة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more