Mark Kovac is almost certainly the product of the same parents. | Open Subtitles | مارك كوفاك يكاد يكون من المؤكد نتاج نفس الآباء والأمهات. |
My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. | UN | وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية. |
The oxygen that we breathe is the product of the photosynthesis of algae and green plants. | UN | والأوكسيجين الذي نستنشقه نتاج عملية التمثيل الضوئي للطحالب والنباتات الخضراء. |
It is the product of the facilitators, which actually predates the intergovernmental negotiations and is not a natural outcome emerging from that process. | UN | إنه من نتاج الميسرين، ويعود تاريخه إلى ما قبل المفاوضات الحكومية الدولية وليس نتيجة طبيعية نابعة من تلك العملية. |
Let us not forget that the OPCW is the product of the work of the Conference on Disarmament. | UN | وعلينا ألا ننسى أن منظمة حظر الأٍسلحة الكيميائية هي نتاج لعمل مؤتمر نـزع السلاح. |
The instruments referred to in the seventh preambular paragraph are the product of the earlier work of the Commission in the two fields of nationality and of succession of States. | UN | والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول. |
Lastly, all cultures are the product of the people that shape and share them. | UN | وأخيراً فإن كل الثقافات هي نتاج الناس الذين يشكلونها ويتشاركون فيها. |
By declaring these rights to be the product of the development of Western civilization, they consequently deny the contribution of all the world's religions and cultures to this process. | UN | وبإعلانها أن هذه الحقوق هي نتاج تطور الحضارة الغربية، انما تنكر إسهام جميع ديانات وثقافات العالم في هذه العملية. |
Our country is the product of the integration and mixture of indigenous populations with various waves of European and Arab migrants. | UN | إن بلدنا نتاج تمازج واندماج بين السكان الأصليين وبين موجات مختلفة من المهاجرين الأوروبيين والعرب. |
The nuclear issue is the product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. | UN | إن المسألة النووية نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The nuclear issue on the Korean peninsula is the product of the hostile policy of the United States towards my country. | UN | فالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية نتاج للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو بلدي. |
That text was the product of the work of several delegations, including mine, even though we had been unable to reach consensus on it. | UN | وهذا النص كان نتاج عمل عدة وفود بما فيها وفدي رغم أننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه. |
This would not have been possible without the product of the work of the regional seminars. | UN | وما كان هذا ليتأتى لولا نتاج عمل الحلقات الدراسية اﻹقليمية. |
Annulled or blank ballots did not reflect political dissidence; although such ballots had totalled 7 per cent in the most recent election, they were simply the product of the electors’ consciences. | UN | وبطاقات الاقتراع البيضاء أو الباطلة ليست علامة على الانشقاق السياسي؛ رغم أنها مثلت، خلال الانتخابات اﻷخيرة، زهاء ٧ في المائة من اﻷصوات، فهي ليست سوى نتاج وعي الناخبين. |
They believed civilisation was the product of the classical world for whom they were the modern standard-bearers. | Open Subtitles | وأعربوا عن اعتقادهم الحضارة كانت نتاج العالم الكلاسيكي الذين كانوا على حاملي القياسية الحديثة. |
This comprehensive regime was the product of the meticulous efforts of experts from over 150 countries, who laboured for over 9 years to establish a just and equitable order that successfully accommodated the competing interests of all nations, big and small. | UN | لقد كان هذا النظام الشامل نتاج جهود مدققة لخبراء من أكثر من ١٥٠ بلدا، عملوا كادحين ﻷكثر من ٩ سنوات من أجل إنشاء نظام عادل ومنصف، نجح في التوفيق بين المصالح المتنافسة لجميع اﻷمم الكبيرة والصغيرة. |
These protocols are the product of the baseline inspection process, that is, inspections for the purposes of familiarization, tagging and inventorying, sensor installation and protocol-building as necessary. | UN | وهذه البروتوكولات هي نتاج عملية التفتيش اﻷساسية، أي التفتيش ﻷغراض الاطلاع، والتوسيم والحصر، وتركيب أجهزة الاستشعار وصوغ البروتوكولات حسب الاقتضاء. |
the product of the third round of elaboration is intended to be a draft manual that can be used during the IFE in 2014. | UN | ومن المزمع أن يخرج نتاج الجولة الثالثة من الإعداد على هيئة مشروع دليل يمكن أن يستخدم أثناء التمرين الميداني المتكامل في عام 2014. |
the product of the third round of elaboration is intended to be a draft manual that can be tested by the PTS during the next IFE, which is planned for 2014. | UN | ومن المزمع أن يخرج نتاج الجولة الثالثة من الإعداد على هيئة مشروع دليل يمكن أن تختبره الأمانة أثناء التمرين الميداني المتكامل القادم، المقرر إجراؤه في عام 2014. |
The " UN Command " in south Korea is in reality the product of the arbitrariness of the United States and the cold war. | UN | إن " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية هي في واقع اﻷمر نتاج لتعسف الولايات المتحدة وللحرب الباردة. |