"the production chain" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة الإنتاج
        
    • سلسلة الانتاج
        
    • سلسلة إنتاج
        
    • سلاسل الإنتاج
        
    In general, coverage of company codes of conduct has become more integrated at both the supply and demand end of the production chain. UN وبوجه العموم، ازداد تكامل تغطية مدونات سلوك الشركات على جانبي العرض والطلب في سلسلة الإنتاج.
    (iii) Strengthening the position of small-scale fishers in the production chain, for example by supporting the formation of cooperatives and assisting them to expand into the high-added-value stages of the industry; UN ' 3` تدعيم وضع صغار الصيادين في سلسلة الإنتاج من خلال، على سبيل المثال، دعم تشكيل التعاونيات ومساعدتها على التوسع إلى المراحل التي تحقق قيمة عالية مضافة للصناعة؛
    This has given rise to cost-saving management techniques such as just-in-time inventory control, fragmentation and internationalization of the production chain, and outsourcing of services and certain production tasks. UN وقد نشأت عنها أساليب إدارة تحقق الاقتصاد في التكاليف، مثل تدقيق قوائم الجرد في الوقت المناسب، وتجزئة سلسلة الإنتاج وتدويلها، والتعاقد مع جهات خارجية لتقديم الخدمات وتنفيذ بعض المهام الإنتاجية.
    Also recalling the challenge raised by the fragmentation of the production chain at the global level, UN وإذ يشيرون أيضا إلى التحدي الذي يطرحه تجزّؤ سلسلة الانتاج على الصعيد العالمي،
    19. A final categorization of codes of conduct applies to the production chain of certain goods and services. UN 19 - وينطبق التصنيف الأخير لفئات مدونات السلوك على سلسلة إنتاج سلع وخدمات معيّنة.
    Many software products have a very low weight-to value ratio, which allows the relatively easy global relocation of segments of the production chain in different locations. UN وتكون نسبة الوزن إلى القيمة منخفضة جداً بالنسبة للعديد من منتجات البرمجيات، وهو ما يسمح بنقل حلقة من حلقات سلسلة الإنتاج إلى مواقع مختلفة في شتى أنحاء العالم بسهولة نسبية.
    Inflationary pressures, however, are likely to increase modestly as higher raw material and commodity prices enter the production chain. UN بيد أن الضغوط التضخمية من المحتمل أن تزداد بدرجة طفيفة حيث يدخل سلسلة الإنتاج ارتفاع أسعار المواد الخام والسلع الأساسية.
    The negative effect of HIV/AIDS on that sector includes impoverishment of directly affected communities, erosion of its capacity through losses in human resources and disruption of its operations by severing key linkages in the production chain. UN ويؤدي التأثير السلبي للإيدز على هذا القطاع إلى إفقار المجتمعات المحلية المتأثرة به مباشرة، ويحد من قدرتها من خلال الخسائر في الموارد البشرية، ويعطل أعمالها بقطع الصلات الرئيسية في سلسلة الإنتاج.
    Trade negotiations at different levels were supported in areas of competition policy, rules of origin, trade facilitation and new forms of services, particularly those which are incorporated into the production chain. UN وقُدم الدعم إلى المفاوضات التجارية على مختلف المستويات في مجالات سياسة المنافسة، وقواعد المنشأ، وتسهيل التجارة، وأشكال جديدة من الخدمات، ولا سيما تلك المدمجة في سلسلة الإنتاج.
    While previous attempts to enhance transparency in the arms trade had been quite significant, it was also considered necessary to identify the characteristics and trends in the current international arms trade, including the effects of globalization and the diversification of the production chain. UN وبينما كانت المحاولات السابقة لتعزيز الشفافية في تجارة الأسلحة مهمة جدا، اعتبر أيضا أن من الضروري تحديد الخصائص والاتجاهات في تجارة الأسلحة الدولية الحالية، بما في ذلك آثار العولمة والتنوع في سلسلة الإنتاج.
    The classic backward linkages model, driven by the needs of FDI and the hosting country, refers to inter-firm relationships in which a company purchases intermediate goods and services as its production inputs on a regular basis from one or more local companies in the production chain. UN ويشير النموذج الكلاسيكي للروابط الخلفية، الذي يستجيب لاحتياجات شركات الاستثمار الأجنبي المباشر والبلد المضيف، إلى العلاقات التي تقام بين الشركات، حيث تشتري شركة ما بانتظام عوامل إنتاجها من سلع وسيطة وخدمات من شركة أو عدة شركات محلية في سلسلة الإنتاج.
    For poorer countries attempting to integrate at the low-cost end of the production chain, the very heavy import content of their activities poses one set of policy challenges. UN 30- أما في حالة البلدان الأكثر فقراً التي تسعى إلى الاندماج في آخر حلقة من سلسلة الإنتاج منخفض التكلفة، فإن عنصر الاستيراد الثقيل لأنشطتها يثير مجموعة من تحديات السياسات العامة.
    His country's policies aimed at ensuring the sustainability of crop and livestock production as an essential part of the food chain included consumer protection, the guaranteeing of food supply and quality and biosafety, the promotion of infrastructure and the sustainable use of natural resources, to ensure the sustainability of the production chain and the population's access to food. UN وأشار إلى أن سياسات بلده تهدف إلى ضمان استدامة المحاصيل وإنتاج الماشية لأن جزءا أساسيا من السلسلة الغذائية يتضمن حماية المستهلك، وضمان إمدادات الأغذية ونوعيتها والأمان الأحيائي، وتعزيز الهياكل الأساسية، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، بغية كفالة استدامة سلسلة الإنتاج وحصول السكان على الغذاء.
    This illustrates the need to conduct a risk assessment to identify the risks of human trafficking at all levels of the production chain and rigorously monitor the implementation of anti-trafficking policies by suppliers. UN ويبرهن ذلك على ضرورة إجراء تقييم للمخاطر لتحديد إمكانية التعرّض للاتجار بالبشر على جميع مستويات سلسلة الإنتاج وعلى ضرورة مراقبة تنفيذ سياساتها الهادفة لمكافحة الاتجار بالبشر من قبل مورّديها مراقبة صارمة.
    Other views were expressed that, although ambitious, the Working Group should consider the possible internationalization of small and micro-sized businesses, particularly in the modern electronic business era, and in respect of craftsmen and others who may add value in the production chain. UN وأُبديت آراء أخرى مفادها أن ينظر الفريق العامل، وإن كانت هذه الفكرة طموحة، في إمكانية إضفاء طابع دولي على المنشآت الصغيرة والصغرى، خصوصاً في عصر المنشآت التجارية الإلكترونية الحديثة، وفيما يتعلق بالحرفيين وغيرهم ممن يمكن أن يضيفوا قيمة في سلسلة الإنتاج.
    The consultation concluded that there is a push by chemicals manufacturers to provide information on chemicals they supply further down the production chain. UN 12 - وخلُصت المشاورة إلى أن مصنعي المواد الكيميائية يلحون على توفير معلومات عن المواد الكيميائية التي يعرضونها في أسفل سلسلة الإنتاج.
    57. An advocate of the establishment of stable commodity markets and enhancement of the commodity export capacity of the developing and least developed countries, the Russian Federation had, in 2008, made a significant contribution to development projects involving every phase of the production chain. UN 57 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الروسي، بصفته داعياً لإنشاء أسواق مستقرة للسلع الأساسية وتعزيز قدرة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تصدير السلع الأساسية، قدّم الاتحاد الروسي في سنة 2008 إسهاماً ضخماً لمشاريع التنمية شاملاً كل مرحلة من مراحل سلسلة الإنتاج.
    " Also recalling the challenge raised by the fragmentation of the production chain at the global level, UN " وإذ يشيرون أيضا إلى التحدي الذي يطرحه تشرذم سلسلة الانتاج على الصعيد العالمي،
    The illicit drug trade, spanning the borders of consumer, producer and transit countries, exposes local populations to illicit drugs all along the production chain throughout Latin America and the Caribbean. UN فتجارة المخدرات غير المشروعة، التي تجتاز حدود بلدان الاستهلاك والانتاج والعبور، تعرِّض السكان المحليين، على امتداد سلسلة الانتاج في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، للمخدرات غير المشروعة.
    High protection for the domestic food industry in developed countries hampers diversification as one of the more viable ways of moving up the production chain and increasing the value added of production in small and medium-size developing countries. UN :: تؤدي الحماية العالية لصناعة الأغذية المحلية في البلدان المتقدمة إلى عرقلة التنويع باعتباره واحدا من السبل الأكثر قابلية للاستمرار للارتقاء إلى مرتبة أعلى في سلسلة الانتاج وزيادة القيمة المضافة للانتاج في البلدان النامية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Peru profoundly believed that breaking the production chain of cocaine, the most lucrative drug, was the best way to halt the drug traffic. To that end, it was endeavouring to teach peasants legal productive uses of tropical land. UN وأضاف أن بيرو تؤمن إيمانا عميقا بأن كسر سلسلة إنتاج الكوكايين، وهو أكثر المخدرات تحقيقا لﻷرباح، هو أفضل وسيلة لوقف الاتجار في المخدرات، وأنها، تحقيقا لهذه الغاية، تحاول تعليم الفلاحين الاستخدامات اﻹنتاجية القانونية لﻷراضي المدارية.
    In a similar vein, in the Plurinational State of Bolivia, the Bolivian Institute of Foreign Trade, in coordination with the Ministry of Labour, Employment and Social Security, awards a triple seal, or certification, to companies that have demonstrated the prohibition of child labour, forced labour and discrimination throughout the production chain. UN وعلى نفس المنوال، ففي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، يقوم المعهد البوليفي للتجارة الخارجية، بالتعاون مع وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي، بمنح ختم تصديق ثلاثي، أو شهادة، للشركات التي تبرهن على منع عمل الأطفال والعمل القسري والتمييز في سلاسل الإنتاج الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more