"the production of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج الأسلحة النووية
        
    • لإنتاج الأسلحة النووية
        
    • انتاج اﻷسلحة النووية
        
    • صنع الأسلحة النووية
        
    • لانتاج اﻷسلحة النووية
        
    • بإنتاج الأسلحة النووية
        
    No effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد.
    Any instrument that contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate. UN وأي صك يسهم في وضع قاعدة تحول دون إنتاج الأسلحة النووية سيساعد على توليد زخم في مناقشة نزع السلاح النووي.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    We all know that fissile materials, such as weapon-grade plutonium and highly enriched uranium, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونحن نعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة واليورانيوم العالي التخصيب، هي مكونات بالغة الأهمية لإنتاج الأسلحة النووية.
    We all know that fissile materials, such as plutonium or highly enriched uranium, are essential ingredients for the production of nuclear weapons. UN ونعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم أو اليورانيوم عالي التخصيب، هي مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    Nuclear testing must be halted and the production of nuclear weapons and fissile materials banned. UN فيجب وقف التجارب النووية وحظر انتاج اﻷسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    Kyrgyzstan expresses deep concern over the problem of appropriate storage of waste from the production of nuclear weapons. UN تعرب قيرغيزستان عن قلقها العميق بشأن مشكلة التخزين الملائم للنفايات الناتجة عن إنتاج الأسلحة النووية.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    Any instrument which contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate. UN وأي صك يسهم في تقنين وقف إنتاج الأسلحة النووية يساعد على زخم النقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    None of those three countries presents any threat to its security or sovereignty, thus the production of nuclear weapons cannot be justified. UN وما من بلد من تلك البلدان يمثل أي تهديد لأمنها أو سيادتها، وبالتالي لا يمكن تبرير إنتاج الأسلحة النووية.
    However, this issue could also be dealt with as part of a more comprehensive effort aimed at banning the production of nuclear weapons. UN ومع ذلك، من الممكن تناول هذه المسألة في إطار جهد أكثر شمولية يهدف إلى حظر إنتاج الأسلحة النووية.
    That instrument must be comprehensive, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable, and ban the production of any fissile material used in the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويجب أن تكون معاهدة شاملة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال. وتحظر إنتاج أي مواد انشطارية تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    In addition, the huge financial resources poured into the production of nuclear weapons deprived millions of persons of access to better health care, education and development. UN ثم إن الموارد المالية الضخمة المنفقة على إنتاج الأسلحة النووية تحرم الملايين من الناس من الوصول إلى خدمات أفضل في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتنمية.
    We are all well aware that fissile materials, such as weapons-grade plutonium and highly enriched uranium, among others, are critical ingredients for the production of nuclear weapons. UN ولا يخفى علينا جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة والبلوتونيوم العالي التخصيب، وغيرهما، مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    A freeze on the production of nuclear weapons will contribute to disarmament and non-proliferation while representing a fundamental step in making our system a fairer and more equitable one. UN وسيساهم أي تجميد لإنتاج الأسلحة النووية في نزع السلاح وعدم الانتشار في الوقت الذي يمثل فيه خطوة أساسية لنجعل من نظامنا نظاماً أكثر عدلاً وإنصافاً.
    The Rio Group also favours the launching of negotiations, without preconditions, on a multilateral and non-discriminatory international treaty including an international verification regime on the prohibition of the production of fissile material for the production of nuclear weapons or other explosive devices. UN وتؤيد مجموعة ريو أيضا بدء المفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن إبرام معاهدة دولية متعددة الأطراف وغير تمييزية، بما في ذلك التفاوض على إقامة نظام دولي للتحقق من حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Moreover, while the CTBT institutes a qualitative cap, an FMCT will institute a quantitative cap to the production of nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، ستضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سقفاً كمياً لإنتاج الأسلحة النووية بينما تحدد لـه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سقفاً نوعياً.
    The non—proliferation regime is designed to facilitate cessation of the production of nuclear weapons, the destruction of all stockpiles of such weapons and the elimination of nuclear weapons and their delivery systems. UN ولقد صمم نظام عدم الانتشار لتيسير وقف انتاج اﻷسلحة النووية وتدمير كل ما تم تكديسه من هذه اﻷسلحة وإزالة اﻷسلحة النووية مع أجهزة توصيلها.
    For the ban on the production of fissile material to be effective, stockpiles of fissile material that could be used for the production of nuclear weapons in any country must be declared and subjected to inspection under international supervision and control. UN ومن أجل أن يكون حظر انتاج المواد الانشطارية فعالاً فان المخزون من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في انتاج اﻷسلحة النووية في أي دولة يجب الاعلان عنه وإخضاعه للتفتيش تحت رقابة دولية، حتى لو اقتصر الحظر على الانتاج المستقبلي فقط.
    Pending such a treaty, Norway has repeated its call to all nuclear weapon States to declare or reconfirm the moratorium on the production of nuclear weapons material. UN وإلى أن يجري إبرام هذه المعاهدة، تكرر النرويج دعوتها إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تعلن أو تؤكد من جديد الوقف الاختياري لإنتاج المواد التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    My country is in favour of the immediate opening of serious negotiations in good faith on a convention to ban fissile material destined for the production of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    The environmental consequences of activities related to the production of nuclear weapons were an important, but often neglected, dimension of the humanitarian impact of nuclear weapons; the role of education and training as tools to promote disarmament and non-proliferation was another vital but often neglected issue. UN وتمثل العواقب البيئية للأنشطة المرتبطة بإنتاج الأسلحة النووية بُعدا مهما ولكن كثير ما يكون موضع تجاهل، للآثار الإنسانية للأسلحة النووية؛ كما يُعد دور التعليم والتدريب بوصفهما أداتين لدعم نزع السلاح وعدم الانتشار قضية حيوية أخرى ولكن كثيرا ما تكون موضع تجاهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more