"the production or" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج أو
        
    • انتاج أو
        
    • بإنتاج أو
        
    • الإنتاج أو
        
    • لإنتاج أو
        
    • وإنتاج أو
        
    The Act also prohibits the involvement of children in the production or distribution of pornography. UN ويحظر القانون أيضا اشتراك الأطفال في إنتاج أو توزيع المواد الإباحية.
    Measures to notify companies involved in the production or transfer of anti-personnel mines that they should cease production immediately. UN ⁰ التدابير المتخذة لإبلاغ الشركات، التي تشارك في إنتاج أو نقل الألغام المضادة للأفراد، بأن تتوقف فورا عن الإنتاج.
    It was also important to establish a schedule for the elaboration of an agreement prohibiting the production or stockpiling of fissile materials for the manufacture of nuclear weapons. UN وينبغ كذلك وضع جدول زمني لاعداد اتفاق بشأن حظر إنتاج أو تخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    The Republic of Korea would also prohibit the production or import of the unstable choline salt of maleic hydrazide, such as that previously imported from Japan. UN وسوف تحظر جمهورية كوريا أيضاً انتاج أو استيراد ملح الكولين غير المستقر لهيدرازيد المالئيك، مثل ذلك الذي كان يستورد في السابق من اليابان.
    Welcoming the national measures adopted by Member States relating to the transfer, the production or the reduction of existing stockpiles of anti-personnel land-mines, UN وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذتها الدول اﻷعضاء بشأن نقل أو انتاج أو تخفيض المخزونات الحالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد،
    (ii) Not use in equipment in areas associated with the production or processing of food or feed; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    Much of the production or bounty is transported first to neighbouring countries, to be exported to third countries. UN وقدر كبير من الإنتاج أو الغنائم يُنقَل أولا إلى البلدان المجاورة ثم يُصدر إلى بلدان ثالثة.
    No information is available about evidence of the production or acquisition by terrorists of weapons of mass destruction and their components, or of their access to production technologies within the territory of the Commonwealth. UN ولا تتوافر معلومات عن وقائع تدل على إنتاج أو حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ومكوناتها، ولا لوصولهم إلى تكنولوجيات إنتاجها داخل أراضي رابطة الدول المستقلة.
    No information is available about evidence of the production or acquisition by terrorists of weapons of mass destruction and their components, or of their access to production technologies within the territory of the Commonwealth. UN ولا تتوافر معلومات عن وقائع تدل على إنتاج أو حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ومكوناتها، ولا الوصول إلى تكنولوجيات إنتاجها داخل نطاق الرابطة.
    An intangible asset is an identifiable non-monetary asset without physical substance held for use in the production or supply of goods or services, for rental to others, or for administrative purposes. UN الأصل المعنوي هو أصل غير نقدي قابل للتحديد وغير ذي جسم مادي، مملوك للاستخدام في إنتاج أو توفير سلع وخدمات، أو للتأجير للغير، أو لأغراض إدارية.
    The General Assembly would also welcome the national measures adopted by Member States relating to the transfer, the production or the reduction of existing stockpiles of anti-personnel land-mines. UN وترحب الجمعية العامة أيضا بالتدابير الوطنية التي اتخذتها الدول اﻷعضاء بشأن نقل أو إنتاج أو تخفيض المخزونات الحالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In particular, the Committee recommends that the State party criminalize the production or dissemination of materials advertising the sale of children, child prostitution or child pornography. UN وبصورة خاصة توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف إنتاج أو نشر مواد دعائية تحث على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    A decision of the UNESCO Executive Board unequivocally states that no funding from companies involved in the production or distribution of tobacco can be accepted. UN فينص قرار للمجلس التنفيذي لليونسكو بشكل لا لبس فيه على عدم جواز قبول أي تمويل من الشركات العاملة في إنتاج أو توزيع التبغ.
    :: Chemical, biological and nuclear weapons and their precursors or any material, which takes part or is being used in the production or development of these. UN :: الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وسلائفها أو أي معدات تشكل جزءا من عملية إنتاج أو تطوير هذه الأسلحة أو تستخدم في إنتاجها أو تطويرها.
    Welcoming the national measures adopted by Member States relating to the transfer, the production or the reduction of existing stockpiles of anti-personnel land-mines, UN وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذتها الدول اﻷعضاء بشأن نقل أو انتاج أو تخفيض المخزونات الحالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد،
    These considerations have prompted us to call for negotiations on a legally binding international convention to ban the production or development of any other categories of weapons of mass destruction as alternatives to biological, chemical or nuclear weapons. UN وهذا ما يدعونا إلى الدعوة للتفاوض حول معاهدة دولية ملزمة قانوناً بحظر انتاج أو تطوير أية أسلحة أخرى للدمار الشامل كبدائل للأسلحة البيولوجية والكيمائية والنووية.
    It is opportune to recall in this context President Muhammad Hosni Mubarak's proposal not only to establish an area free of weapons of mass destruction in the Middle East but also to convene an international conference to ban the production or use of weapons of mass destruction anywhere in the world. UN ونعيد التذكير في هذا السياق بمبادرة الرئيس محمد حسني مبارك ليس فقط بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وإنما بالدعوة لمؤتمر دولي لحظر انتاج أو استخدام أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    Not use in equipment in areas associated with the production or processing of food or feed. UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    Not use in equipment in areas associated with the production or processing of food or feed. UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    Various control measures at the production or waste handling facilities would ensure safe work environments and regulations on waste handling of products etc. UN وتضمن مختلف تدابير الرقابة في مرافق الإنتاج أو مناولة النفايات، تكوين بيئات عمل مأمونة وأنظمة تتعلق بمناولة نفايات المنتجات ونحو ذلك.
    Various control measures at the production or waste handling facilities would ensure safe work environments and regulations on waste handling of products etc. UN وتضمن مختلف تدابير الرقابة في مرافق الإنتاج أو مناولة النفايات، تكوين بيئات عمل مأمونة وأنظمة تتعلق بمناولة نفايات المنتجات ونحو ذلك.
    (d) a substance that is prescribed as being capable of releasing nuclear energy or as being required for the production or use of nuclear energy; UN (د) مادة معروف أنها قادرة على إطلاق طاقة نووية أو لازمة لإنتاج أو لاستعمال الطاقة النووية؛
    Among the outputs produced by the secretariat were approximately 30 exhibitions and events, responses to nearly 80 external requests for information materials, and the production or design of numerous outreach products such as posters, banners and CD-ROMs. UN وشملت نواتج الأمانة حوالي 30 معرضاً وحدثاً آخر، وتلبية حوالي 80 طلباً خارجياً للحصول على مواد إعلامية، وإنتاج أو تصميم العديد من منتجات الاتصال مثل الملصقات واللافتات والأقراص المدمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more