"the productive base" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة الإنتاجية
        
    • القاعدة الانتاجية
        
    • قاعدة الإنتاج
        
    • الأساس الإنتاجي
        
    These restrictions and the atrophy of the productive base not only undermine the viability of existing businesses and push them towards bankruptcy, but they also discourage potential domestic as well as foreign investment. UN وهذه القيود، وتقلص القاعدة الإنتاجية لا يدمران قدرة المشاريع التجارية القائمة على البقاء ويدفعانها إلى الإفلاس فحسب بل يثبطان أيضا عزيمة أي مستثمر محتمل، محليا كان أم خارجيا.
    Reforms, rehabilitating the productive base and lifting the closure, while necessary, are not sufficient conditions for recovery and sustained growth. UN وإذا كانت الإصلاحات وإعادة تأهيل القاعدة الإنتاجية وإنهاء سياسة الإغلاق شروطاً ضروريةً فإنها ليست كافية لتحقيق الانتعاش والنمو المستديم.
    This population growth is not matched by economic growth, which has been strongly impeded by the impairment of natural resources, the productive base of the national economy. UN وثمة تباين بين النمو السكاني والنمو الاقتصادي الذي يعوقه بشدة تدهور الموارد الطبيعية التي تشكل القاعدة الإنتاجية للاقتصاد الوطني.
    The most acute environmental hazard in most African countries is soil erosion, and the consequent desertification whose increasing prevalence and geographical spread is seriously undermining the productive base of the continent's predominantly agricultural economy. UN إن أشد خطر بيئي في معظم البلدان الافريقية هو انجراف التربة، وما ينتج عنه من تصحر يقوض على نحو خطير تعممه وانتشاره الجغرافي القاعدة الانتاجية لاقتصاد القارة الذي يغلب عليه الطابع الزراعي.
    7. Invites development partners to fulfil their respective commitments in terms of scaling up aid, particularly to LDCs, and to provide a composition of aid that is consistent with the development priorities identified by LDCs in their national development strategies, with due attention given to building the productive base of LDCs' economies, including through Aid for Trade, thus helping to end aid dependence. UN 7 - يدعو الشركاء الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم من حيث زيادة حجم المعونة التي يقدمونها، وبالأخص لأقل البلدان نمواً، وتوفير معونة ذات محتوى ينسجم مع الأولويات الإنمائية التي حددتها أقل البلدان نمواً في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، مع المراعاة الواجبة لبناء الأساس الإنتاجي لاقتصادات هذه البلدان، بما في ذلك من خلال مبادرة المعونة من أجل التجارة، ومن ثم المساعدة على إنهاء الاعتماد على المعونة.
    These regulations emphasize the necessity of generating favourable conditions, expanding the productive base and capacity for business growth, and creating new projects, inter alia, in areas such as microfinance, savings and credit. UN وتشدد هذه الأنظمة على ضرورة إيجاد الظروف المؤاتية وتوسيع القاعدة الإنتاجية والقدرة لنمو الأعمال التجارية وإنشاء مشاريع جديدة في مجالات من بينها مثلا التمويل الجزئي والمدخرات والائتمان.
    At the heart of the Palestinian economic development bottleneck is a weakened tradable goods sector suffocated by the use of inappropriate currency, closure, and atrophy of the productive base. UN وإن أزمة التنمية الاقتصادية الفلسطينية الخانقة نابعة من ضعف قطاع السلع القابلة للتداول التجاري الذي يعاني من اختناقات ناشئة عن استخدام عملة غير ملائمة، وعن عمليات الإغلاق، وضمور القاعدة الإنتاجية.
    The complete lifting of the blockade in Gaza and closure policy in the West Bank are essential for the commencement of the much-delayed reconstruction and the rebuilding of the productive base. UN فالرفع الكامل للحصار المفروض على غزة وإنهاء سياسة الإغلاق في الضفة الغربية هما شرطان أساسيان للشروع في عملية إعادة الإعمار التي طال تأخيرها وإعادة بناء القاعدة الإنتاجية.
    46. The state of the Palestinian economy heightens the urgency of rebuilding the productive base. UN 46- إن حالة الاقتصاد الفلسطيني تُبرِز الحاجة الملحّة إلى إعادة بناء القاعدة الإنتاجية.
    Such projects should be coupled with longer-term strategies to stimulate the productive base of local economies and overcome supply-side constraints: lack of skills development and credit for small-scale enterprises. UN وينبغي أن تصاحب هذه المشاريع استراتيجياتٌ أطول أجلا لحفز القاعدة الإنتاجية للاقتصاد المحلي وإزالة الثغرات التي يعاني منها جانب العرض: عدم تطوير المهارات وعدم منح المؤسسات الصغيرة أي قروض.
    The areas it identified as of high priority in the farming sector were the promotion of food security, the revival of export crops and the preservation of the productive base through improved management of natural resources. UN وفيما يتعلق بالقطاع الزراعي، فإن المجالات التي عينها المخطط الأول لسياسة التنمية الزراعية على أنها مجالات ذات أولوية كانت تتعلق بتعزيز الأمن الغذائي، وإنعاش المحاصيل التصديرية، والمحافظة على القاعدة الإنتاجية بتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    49. A sound economy will not immunize a small island developing State against natural disasters or economic shocks beyond its control, but may, by widening the productive base, result in greater economic resilience. UN 49 - والاقتصاد السليم لن يحصن أية دولة جزرية صغيرة نامية ضد الكوارث الطبيعية أو الصدمات الاقتصادية الخارجة عن سيطرتها، إلا أنه قد يسفر عن مرونة اقتصادية أكبر عن طريق توسيع القاعدة الإنتاجية.
    These included the unfulfilled hopes of the Oslo Accords and the stalemate in efforts leading to the establishment of a viable Palestinian State, the Israeli blockade and closure policy in the occupied Palestinian territory, the forced erosion of the productive base, a restrained economy operating below its potential and a lack of policy space for economic recovery and sustained growth. UN وشملت هذه القضايا الآمال غير المتحققة لاتفاقات أوسلو والجمود الذي أصاب جهود إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، والحصار الإسرائيلي، وسياسة الإغلاق في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتآكل القاعدة الإنتاجية المفروض، وتقييد الاقتصاد الذي يعمل دون طاقته، وعدم وجود حيز سياساتي للانتعاش الاقتصادي والنمو المطرد.
    As a result of these restrictions half of Gaza's arable land is rendered inaccessible to Palestinian farmers, while the recurrent Israeli military offensives have decimated the productive base and battered the remaining arable land. UN ونتيجة لتلك القيود، أصبح وصول المزارعين الفلسطينيين إلى أكثر من نصف الأراضي الصالحة للزراعة في غزة غير ممكن في حين مزقت الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة القاعدة الإنتاجية ودمرت ما تبقى من الأراضي الصالحة للزراعة.
    3. A striking feature of the Istanbul Programme of Action is the greater importance given - for the first time - to building the productive base of LDCs' economies, promoting structural transformation and the commitment for half of the LDCs to reach the criteria of graduation by 2020. UN 3- ومن السمات البارزة لبرنامج عمل اسطنبول إيلاء أهمية أكبر - للمرة الأولى - لبناء القاعدة الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً، وتعزيز التحول الهيكلي، والالتزام باستيفاء نصف أقل البلدان نمواً معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    The Gambia also featured some priorities of the Istanbul Programme of Action in its Programme for Accelerated Growth and Employment, 2012-2015, which seeks to further enhance the productive base of the Gambia so as to unlock the country's growth potential. UN وأدرجت غامبيا أيضا بعض الأولويات من برنامج عمل إسطنبول في برنامجها المتعلق بالنمو المعجل والعمالة للفترة 2012-2015، الذي يسعى إلى زيادة تعزيز القاعدة الإنتاجية في غامبيا من أجل تحرير إمكانات النمو في البلد.
    58. Mr. Alotaibi (Kuwait) said that owing to the persistent economic dependence of Kuwait's economy on oil, the Government was taking action to reform its economic structure and diversify and expand the productive base in its development plans, programmes and policies. UN 58 - السيد العتيبي (الكويت)، قال إنه بالنظر إلى استمرار اعتماد اقتصاد الكويت على النفط، تتخذ الحكومة إجراءات لإصلاح هيكلها الاقتصادي وتنويع القاعدة الإنتاجية وتوسيع نطاقها وذلك في سياق خططها وبرامجها وسياساتها التنموية.
    Long-term measures call for the development of subregional capital markets to procure adequate investment funds that are commensurate to the needs for diversification of the productive base. UN وثمة حاجة في اﻷجل الطويل لاتخاذ تدابير ترمي إلى تطوير أسواق دون إقليمية لرأس المال من أجل الحصول على أموال كافية للاستثمارات تناسب احتياجات تنويع القاعدة الانتاجية.
    3. Increasing productivity and restructuring the productive base UN ٣ - زيادة الانتاجية واعادة تشكيل القاعدة الانتاجية
    7. Invites development partners to fulfil their respective commitments in terms of scaling up aid, particularly to LDCs, and to provide a composition of aid that is consistent with the development priorities identified by LDCs in their national development strategies, with due attention given to building the productive base of LDCs' economies, including through Aid for Trade, thus helping to end aid dependence. UN 7- يدعو الشركاء الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم من حيث زيادة حجم المعونة التي يقدمونها، وبالأخص لأقل البلدان نمواً، وتوفير معونة ذات محتوى ينسجم مع الأولويات الإنمائية التي حددتها أقل البلدان نمواً في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، مع المراعاة الواجبة لبناء الأساس الإنتاجي لاقتصادات هذه البلدان، بما في ذلك من خلال مبادرة المعونة من أجل التجارة، ومن ثم المساعدة على إنهاء الاعتماد على المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more