"the productive capacities of" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الإنتاجية
        
    • للقدرات الإنتاجية
        
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    Progress towards the Millennium Development Goals had been slow owing to persistent weaknesses in the productive capacities of least developed countries. UN وكان التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً بسبب استمرار مواطن الضعف في القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    It was therefore to be hoped that UNIDO would be provided by Member States with enough resources for it to be able to help increase the productive capacities of countries such as Malawi. UN لذا يؤمل أن تزوِّد الدول الأعضاء اليونيدو بموارد كافية لتمكينها من الإسهام في زيادة القدرات الإنتاجية لبلدان مثل ملاوي.
    To improve the productive capacities of developing countries and enable their enterprises to meet international market requirements. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    It must be recognized that there can be no genuine international competition if the productive capacities of the least developed countries are nipped in the bud. UN ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها.
    That pattern has a negative long- and medium-term effect on the productive capacities of affected countries. UN ولا يخفى الأثر السلبي لهذا الواقع على القدرات الإنتاجية للمجتمعات على المديين المتوسط والبعيد.
    Energy was crucial to unleashing the productive capacities of any region or country. UN فالطاقة بالغة الأهمية لإطلاق القدرات الإنتاجية لأي منطقة أو بلد.
    It was also important to develop the productive capacities of developing countries. UN وأكد أهمية تطوير القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    To improve the productive capacities of developing countries and enable their enterprises to meet international market requirements. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    To improve the productive capacities of developing countries and enable their enterprises to meet international market requirements. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    They recalled that domestic and foreign investors should play an important role in modernizing and upgrading the productive capacities of an LDC and in making it internationally competitive. UN وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    They recalled that domestic and foreign investors should play an important role in modernizing and upgrading the productive capacities of an LDC and in making it internationally competitive. UN وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    There was also a need to share knowledge and technology; aid flows should, therefore, support the productive capacities of developing economies. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقاسم المعرفة والتكنولوجيا؛ ولذلك ينبغي أن تدعم تدفقات المعونة القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    102. In line with the Istanbul Programme of Action, Nepal has focused its government policies on increasing the productive capacities of its economy. UN 102 - وتمشيا مع برنامج عمل اسطنبول، ركزت نيبال سياساتها الحكومية على زيادة القدرات الإنتاجية لاقتصادها.
    Activities have been designed with a view to the gender perspective and new forms of masculinity for strengthening the productive capacities of women in the reintegration process. UN ومن هنا جرى تصميم أنشطة ذات منظور جنساني ومظاهر جديدة للذكورة، من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية للنساء اللاتي يعاد إدماجهن.
    4. Build the productive capacities of poor families by resolving financial problems; UN 4- رفع القدرات الإنتاجية للأسر الفقيرة وذلك بحل مشكلة التمويل؛
    59. The Istanbul Programme of Action will place more emphasis than did the Brussels Programme of Action on the need to strengthen the productive capacities of the least developed countries. UN 59 - وسيركز برنامج عمل إسطنبول أكثر من برنامج عمل بروكسل على ضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    At the national level, policies aimed at reducing risks and lowering transaction costs could further stimulate investment in the productive capacities of the economy, particularly in the agricultural sector. UN وعلى المستوى الوطني، يمكن أن تؤدي السياسات الرامية إلى الحد من المخاطر وخفض تكاليف المعاملات إلى تحفيز أكبر للاستثمار في القدرات الإنتاجية للاقتصاد، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    Well-coordinated development aid that addresses structural vulnerabilities and promotes the productive capacities of least developed countries could reduce output volatility in these countries and help to mitigate shocks. UN ويمكن للمعونة الإنمائية الجيدة التنسيق التي تتصدى لأوجه الضعف الهيكلي وتعزز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا، أن تقلل من تقلبات النواتج في هذه البلدان وتساعد في التخفيف من حدة الصدمات.
    gradually upgrade the productive capacities of SMEs from operations to technological capabilities; UN :: التطوير التدريجي للقدرات الإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتنتقل من العمليات إلى القدرات التكنولوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more