"the productive capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الإنتاجية
        
    • الطاقة الإنتاجية
        
    • القدرة الانتاجية
        
    • بالقدرة الإنتاجية
        
    • والقدرة المنتجة
        
    • بالقدرة الانتاجية
        
    • القدرات المنتجة
        
    • والقدرة الإنتاجية
        
    The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    The biophysical baseline could be defined in terms of the productive capacity of a region, using climatic and agricultural production indicators. UN ويمكن تحديد خط الأساس البيوفيزيائي من حيث القدرة الإنتاجية للمنطقة باستعمال مؤشرات إنتاج مناخية وزراعية.
    Consideration should be given to enhancing the productive capacity of these countries. UN وينبغي إيلاء النظر إلى تعزيز الطاقة الإنتاجية لهذه البلدان.
    The resources thus saved could be used to rebuild the productive capacity of those countries. UN ويمكن استخدام الموارد التي ستوفر على هذا النحو في إعادة بناء القدرة الانتاجية لهذه البلدان.
    Technical cooperation is a major focus of its South-South cooperation, in particular with Chile and Costa Rica, with a focus on improving the productive capacity of families involved in alternative development projects. UN ويمثل التعاون التقني مجال تركيز رئيسيا في تعاون كولومبيا مع بلدان الجنوب الأخرى، ولا سيما الصين وكوستاريكا وأنه يركّز على تحسين القدرة الإنتاجية للأسر المشاركة في مشاريع التنمية البديلة.
    85. The conflict caused considerable loss of life and damage to the productive capacity of the economy. UN 85 - وتسبب الصراع في خسائر ضخمة في الأرواح وأضرار جسيمة في القدرة الإنتاجية للاقتصاد.
    This more targeted investment strategy must be related to building the productive capacity of domestic firms. UN ويجب أن تكون هذه الاستراتيجية الاستثمارية المحددة الأهداف متصلة ببناء القدرة الإنتاجية للشركات المحلية.
    Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Report of the Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of Developing Country Firms through Internationalization UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    PROMOTING TNC - SME LINKAGES TO ENHANCE the productive capacity of DEVELOPING COUNTRIES'FIRMS: UN والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلـدان
    There were calls for South-South cooperation to be more actively involved in enhancing the productive capacity of developing countries in order to facilitate their integration into the world economy. UN وكانت هناك مطالب تدعو إلى الاستعانة على نحو أنشط بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية بهدف تيسير اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    The status of women's health impacts not only on the productive capacity of half of the population but also on the health and well-being of the next generation. UN وتؤثر حالة صحة المرأة لا على القدرة الإنتاجية لنصف السكان فحسب وإنما أيضا على صحة ورفاهية الجيل القادم.
    Enhancing the productive capacity of the least developed countries required investing in people. UN ويتطلب تعزيز القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا الاستثمار في الموارد البشرية.
    Infrastructure can therefore expand the productive capacity of an area, by both increasing resources and enhancing the productivity of existing resources. UN ولذلك يمكن للبِنية التحتية أن تؤدي إلى التوسّع في الطاقة الإنتاجية لمنطقة ما، عن طريق زيادة الموارد وكذلك عن طريق تحسين إنتاجية الموارد الموجودة فعلاً.
    Such a strategy could be justified if the investments were growth enhancing through objectives such as the crowding-in of private investment or the expansion of the productive capacity of the economy. UN ويمكن تبرير هذه الاستراتيجية إذا ما كانت الاستثمارات تعزز النمو من خلال تحقيقها لأهداف من قبيل تزايد الاستثمارات الخاصة بشكل كبير أو توسيع الطاقة الإنتاجية للاقتصاد.
    Noting that in the long term the problems of drought, desertification and degradation of the productive capacity of the soil has serious world-wide economic and social consequences that threaten the security and well-being of all affected countries, UN وإذ تلاحظ أن لمشكلة الجفاف والتصحر وتدهور القدرة الانتاجية للتربة آثارا اقتصادية واجتماعية خطيرة في جميع أنحاء العالم على المدى الطويل مما يهدد أمن ورفاهية جميع البلدان المتضررة،
    That would cause long-term damage to the productive capacity of the targeted country and to neighbouring countries that had commercial ties with it. UN فذلك من شأنه أن يتسبب في إلحاق ضرر طويل الأمد بالقدرة الإنتاجية للبلد المستهدف والبلدان المجاورة التي لها علاقات تجارية معه.
    Indigenous peoples have the rights pertaining to the conservation, restoration and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN المادة 28 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف.
    High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor. UN ثم إن ارتفاع معدلات البطالة، وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والقروض والأسواق والمعلومات يحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    In addition to promoting trade infrastructure and the productive capacity of the domestic economy, Aid for Trade can also enhance development through capacity-building in trade negotiations. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهياكل الأساسية للتجارة والقدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي، يمكن لمبادرة المعونة لصالح التجارة أيضا أن تعزز التنمية من خلال بناء القدرات على إجراء مفاوضات تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more