"the products that" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات التي
        
    • للمنتجات التي
        
    • والمنتجات التي
        
    This could substantially limit the products that could be selected, including because of a lack of data availability. UN وربما يحد ذلك بدرجة كبيرة من المنتجات التي يمكن اختيارها نتيجة لأسباب منها عدم توافر البيانات.
    Thus, the purpose of this inquiry is to identify the products that are the object of this trafficking, evaluate its scope and, of course, define the various networks that support it. UN وتهدف هذه الدراسة كذلك إلى تحديد المنتجات التي تتعرض للتهريب، وتقدير حجمها، وبالطبع تحديد مختلف الدوائر التي تدعمها.
    The view was expressed that the greatest benefits from these resources would come from the availability of the products that were made and the contributions of these products to public health, food security and science. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن أكبر المنافع الناتجة عن هذه الموارد ستتأتى من توافر المنتجات التي يتم التوصل إليها وما تسهم به تلك المنتجات في مجالات الصحة العامة والأمن الغذائي والعلوم.
    Developing countries should begin to have a stake in the products that they consumed. UN وينبغي أن تبدأ البلدان النامية في الحصول على حصة في المنتجات التي تستهلكها.
    Preferential tariff treatment shall be re-introduced for the products that cannot meet the above criteria in two consecutive calendar years after exclusion. UN ويعاد العمل بالمعاملة بالتعريفة التفضيلية بالنسبة للمنتجات التي لا تستطيع تلبية المعيارين المذكورين على مدى سنتين تقويميتين متتاليتين بعد استبعادها.
    the products that a country specializes in by developing its competitive advantage have a strong influence on that country's development. UN والمنتجات التي يتخصص بلد ما فيها عن طريق تطوير ميزته التنافسية أمر يؤثر بقوة على تنمية هذا البلد.
    The relevance of these activities and the applicability of the products that emerge vary widely. UN وتختلف علاقة هذه اﻷنشطة بالموضوع وقابلية المنتجات التي تستحدث للتطبيق اختلافا كبيرا.
    As well, you will be receiving a memo in the next couple minutes detailing all the products that we need you guys to unload. Open Subtitles وستصلكم مذكرة في خلال دقيقتين بها تفاصيل جميع المنتجات التي ستفرغونها
    We need you not just to tweak around the edges, but to entirely rethink the products that you're offering. Open Subtitles لا نريدكم أن تغيروا القليل لكن إعادة النظر كليا في المنتجات التي تقدمونها
    And nothing is stopping you from purchasing the products that suit your needs. Open Subtitles و ليس هناك شيء يمنعك من شراء المنتجات التي تلائم إحتياجاتك
    Well, you know, the products that we're using... they're not exactly the safest. Open Subtitles حسنا,تعلم أن المنتجات التي نستخدمها ليست آمنه بالضبط
    The SDH/PR and the Ministry of Science, Technology, and Innovation (MCTI) will issue an Inter-Ministerial Directive setting out the products that may be acquired through the credit line. UN وتعتزم كل من الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية ووزارة العلم والتكنولوجيا والابتكار، إصدار توجيه مشترك بين الوزارات يحدد المنتجات التي يمكن اقتناؤها من خلال القروض.
    LED backlight technology is still evolving, has a higher cost, and a successful transition may require the redesign of the products that use LCD displays. UN ولا تزال تكنولوجيا الإضاءة الخلفية باليوديد المبتعث للضوء في حالة تطور، وتكلفتها أعلى، وقد يتطلب الانتقال الناجح إعادة تصميم المنتجات التي تستخدم وحدات العارض بالبلورات السائلة.
    LED backlight technology is still evolving, has a higher cost, and a successful transition may require the redesign of the products that use LCD displays. UN ولا تزال تكنولوجيا الإضاءة الخلفية باليوديد المبتعث للضوء في حالة تطور، وتكلفتها أعلى، وقد يتطلب الانتقال الناجح إعادة تصميم المنتجات التي تستخدم وحدات العارض بالبلورات السائلة.
    The starting point involved examining the product lists for each of the regions and checking off the products that each ring country had priced in the regional comparisons. UN تمثلت المرحلة الأولى في دراسة قوائم المنتجات لكل منطقة ووضع علامة على المنتجات التي قام كل بلد من هذه البلدان بتسعيرها في المقارنات الإقليمية.
    Strategic minerals and the raw materials needed by the United States and her allies and industries to make the products that American jobs depend on daily do not come from Queens, New York or Kansas; they come from dark and hostile continents few Americans dare to enter. UN فالمعادن الاستراتيجية والمواد الخام التي تحتاج إليها الولايات المتحدة وحلفاؤها وصناعاتها من أجل صنع المنتجات التي تعتمد عليها الوظائف الأمريكية يوميا لا تأتي من كوينز أو نيويورك أو كنساس؛ بل تأتي من قارات سوداء معادية لا يجرؤ الكثير من الأمريكان على دخولها.
    Horticulture, flower production and specialized highland crops are some of the products that may find an attractive market, both domestically and for export. UN وتعتبر فلاحة البساتين وإنتاج الزهور والمحاصيل المخصصة للمرتفعات من المنتجات التي قد تجد سوقا جذابة، في الداخل والخارج معا.
    In addition, sudden increases in global demand and temporary capacity constraints in global supply can mean that relatively small markets in Africa do not receive the products that they have ordered. UN يضاف إلى ذلك أن الزيادات المفاجئة في الطلب العالمي، والقيود المؤقتة المتعلقة بطاقة الإنتاج والعرض العالمي، يمكن أن تعني ألا تتلقى الأسواق الصغيرة نسبيا في أفريقيا المنتجات التي تطلبها.
    A significant proportion of these environmentally conscious consumers are also willing to pay more for the products that they choose. UN كما تبدي نسبة مهمة من هؤلاء المستهلكين ذوي الوعي البيئي استعدادا لدفع مبلغ أكبر للمنتجات التي يؤثرونها.
    Eleject did not provide the post-invasion prices of Mitsa International related to the products that it purchased from Emeco Ltd. The Panel therefore finds that the evidence provided by Eleject does not establish that it suffered the alleged loss. UN ولم تقدم الأسعار التي تلقتها من ميتسا الدولية عقب الغزو، بالنسبة للمنتجات التي اشترتها من إيميكو المحدودة. ولذا يرى الفريق أن الدليل الذي قدمته الشركة لا يثبت أنها تكبدت الخسائر المدعى بها.
    A significant number of the respondents indicated lack of awareness of many of the services offered by the Dag Hammarskjöld Library and the products that have been developed to provide access to information generated by United Nations bodies. UN وأشار عدد كبير من المجيبين الى عدم العلم بالعديد من الخدمات التي تقدمها مكتبة داغ همرشولد والمنتجات التي استحدثت ﻹتاحة سبل الوصول الى المعلومات التي تنتجها هيئات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more