"the professionalism" - Translation from English to Arabic

    • الروح المهنية
        
    • الكفاءة المهنية
        
    • الطابع المهني
        
    • في مهنية
        
    • الحنكة المهنية
        
    • بمهنية
        
    • المهنية للمحاضرين
        
    • من مهنية
        
    • من روح مهنية
        
    • احتراف
        
    • المستوى المهني
        
    • وأهليتها الفنية
        
    • بالطابع المهني
        
    • الأداء المهني
        
    • أهليتها المهنية
        
    A plethora of options was discussed, including education, strengthening the professionalism of the media and its ability to self-regulate. UN ونوقشت مجموعة من الخيارات، بما فيها التثقيف وتعزيز الروح المهنية داخل وسائل الإعلام وقدرتها على التنظيم الذاتي.
    the professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting. UN وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء.
    Some of your superiors had concerns that you lacked the professionalism and character to represent this institution. Open Subtitles كان لدى بعض رؤسائك مخاوف من أنّك تفتقر إلى الكفاءة المهنية والشخصية لتمثيل هذه المؤسسة.
    We request the International Atomic Energy Agency to work impartially and to maintain the professionalism that has characterized it in the past. UN ونطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعمل بنزاهة، وأن تحافظ على الكفاءة المهنية التي تميزت بها في الماضي.
    Such statements diminished the professionalism and undermined the credibility of the Sixth Committee's deliberations. UN ومثل هذه البيانات إنما تنال من الطابع المهني للجنة السادسة بل تقوِّض من مصداقية مداولاتها.
    These arguments are disputed by the State party, which states that the court found no reasons to doubt the professionalism of any of the appointed counsels. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على هذه الحجج، مبينة أن المحكمة لم تجد أسباباً تدعو إلى التشكيك في مهنية أي محام من المحامين الموكلين.
    In 1996, this will be further expanded to include management training to improve the professionalism, capability and skills of procurement managers. UN وفي عام ١٩٩٦، سيتم زيادة توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم.
    His delegation was impressed by the professionalism and productivity of the new system. UN وأعرب عن إعجاب وفده بمهنية النظام الجديد وإنتاجيته.
    II. ENHANCING the professionalism, ETHICAL VALUES AND IMAGE OF THE PUBLIC SERVICE UN ثانيا - تعزيز الروح المهنية والقيم اﻷخلاقية والصورة المنطبعة للخدمة العامة
    There is great potential for the public service awards to do much more to enhance the professionalism and prestige of public administration worldwide. UN وبإمكان الجوائز أن تحقق المزيد من أجل تعزيز الروح المهنية للإدارة العامة في العالم والنهوض بمكانتها.
    the professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. UN كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات.
    We especially hail the professionalism and sense of commitment that its Director General and his team displayed at all times. UN ونثني بشكل خاص على الروح المهنية والإحساس بالالتزام اللذين أظهرهما مديرها العام وفريقه في كل الأوقات.
    He salutes the professionalism, determination and courage which they showed during and after the earthquake. UN ويود أن يعرب عن تقديره لما أبدوه من الكفاءة المهنية والتصميم والشجاعة في أثناء الزلزال وبعده.
    My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. UN وقد هنأت حكومة بلادي فعلا الحكومة البريطانية على الكفاءة المهنية لفريق الإنقاذ.
    Withdrawing the Mission would constitute not only a major obstacle to enhancing the professionalism of the police, but also a threat to the security of the Haitian State. UN وأكد أن سحب البعثة سوف يشكل تهديدا ﻷمن الدولة الهايتية، فضلا عن كونه عقبة رئيسية تعوق تعزيز الكفاءة المهنية للشرطة.
    These involve, above all, improving the professionalism of government employees and making them competent in the most progressive methods of management. UN وتنطوي هذه، في المقام اﻷول، على تحسين الطابع المهني لموظفي الحكومة وتأهيلهم في أشد أساليب اﻹدارة تقدما.
    These arguments are disputed by the State party, which states that the court found no reasons to doubt the professionalism of any of the appointed counsels. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على هذه الحجج، مبينة أن المحكمة لم تجد أسباباً تدعو إلى التشكيك في مهنية أي محام من المحامين الموكلين.
    This training will be further expanded to include management training to improve the professionalism, capability and skills of procurement managers. UN وسيتم توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم.
    Lastly, with regard to the professionalism of the staff of OHRM, his approach had been to work with the existing staff and not to make dramatic changes without substantive reason. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بمهنية موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية، فإن النهج الذي يتبعه يتمثل في العمل مع الموظفين الموجودين وعدم إجراء تغييرات كبرى دون سبب موضوعي.
    He acknowledged the excellent level of preparation by the secretariat for the course and the professionalism of the chosen speakers. UN وأقر بالمستوى الممتاز للتحضير للدورة من جانب الأمانة، وبالأهلية المهنية للمحاضرين الذين جرى اختيارهم.
    His delegation was impressed by the professionalism and productivity of the new system. UN وأعرب عن إعجاب وفده بما يتسم به النظام الجديد من مهنية وإنتاجية.
    The Independent Expert wishes to commend the professionalism of the military prosecutor's cooperation with him during the visit. UN وينوه الخبير المستقل بما أبداه مفوض الحكومة من روح مهنية عالية في إطار تعاونه معه.
    Clients commented that the professionalism and innovativeness of auditors had helped in the identification of weaknesses in internal controls and development of realistic recommendations. UN وعلق العملاء بقولهم إن احتراف مراجعي الحسابات وقدرتهم على الابتكار ساعدا على تحديد أوجه الضعف في الضوابط الداخلية وعلى وضع توصيات واقعية.
    They argued that the key to success was in the professionalism of the officers and not their gender. UN وقد تذرعوا بأن مفتاح النجاح يكمن في المستوى المهني الذي يتمتع به الموظفون الذكور ولا يكمن في نوع جنسهم.
    (q) Ensure the neutrality/impartiality and the professionalism of the security and defence forces during the electoral process; UN (ف) ضمان حياد/نزاهة قوات الأمن والدفاع وأهليتها الفنية خلال العملية الانتخابية؛
    As credible electoral processes are indispensable to a democratic system, UNDP focuses on strengthening inclusive participation and raising the professionalism of electoral administration. UN ونظرا لأن مصداقية العمليات الانتخابية تعد أمرا لا غنى عنه بالنسبة لأي نظام ديمقراطي، يركز البرنامج الإنمائي على تعزيز المشاركة الشاملة والارتقاء بالطابع المهني للإدارة الانتخابية.
    That division would also play a critical role in enhancing the professionalism of the entire Department. UN وستؤدي الشُعبة المذكورة دورا حاسما في تحسين مستوى الأداء المهني للإدارة ككل.
    89. The mutiny by M23 has highlighted the need to increase the capacity and strengthen the professionalism and cohesion of the Congolese security sector institutions, especially the armed forces, and heightened the interest of the Government in doing so. UN 89 - وأبرز تمرد حركة 23 آذار/مارس ضرورة زيادة قدرة مؤسسات القطاع الأمني الكونغولية، وخاصة القوات المسلحة، وتعزيز أهليتها المهنية وتماسكها، كما أبرز أن من مصلحة الحكومة القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more