"the programme entitled" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج المعنون
        
    • البرنامج المسمى
        
    • برنامج بعنوان
        
    • برنامج معنون
        
    • برنامج عنوانه
        
    147. With the creation of the Support Unit the programme entitled “Initiative and development centres for women” was launched. UN 147- وبإنشاء وحدة الدعم، بدأ تنفيذ البرنامج المعنون " مراكز المبادرات والتنمية من أجل المرأة " .
    Also at its thirty-third session, the Committee recommended that the programme entitled " Africa: critical economic situation, recovery and development " be the subject of an in-depth evaluation in 1996. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين أيضا، أوصت اللجنة بأن يخضع البرنامج المعنون " افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية " لتقييم متعمق في عام ١٩٩٦.
    The programme, entitled " The March toward Democracy in South Africa " , was adapted into various languages and distributed to more than 350 radio stations throughout the world. UN وتم إعداد البرنامج المعنون " مسيرة جنوب افريقيا نحو الديمقراطية " بلغات مختلفة، مع توزيعه على ما يتجاوز ٣٥٠ محطة إذاعية في جميع أنحاء العالم.
    The programme, entitled " Comprehensive programme to promote the rights of girls working as servants " , which is intended to prevent girls working as servants and improve their working conditions, is now being implemented. UN ويجري الآن تنفيذ هذا البرنامج المسمى " البرنامج المتكامل لتعزيز حقوق الفتيات العاملات في للخدمة المنزلية " ، الذي يهدف إلى منع عمل هؤلاء الفتيات وتحسين ظروف معيشتهن وعملهن.
    The Movement recently launched the second part of the programme, entitled " Regional and international learning institutions for human rights education " . UN وشرعت الحركة مؤخرا في تنفيذ الجزء الثاني من برنامج بعنوان " مؤسسات التعليم الإقليمية والدولية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان " .
    394. The Committee notes the State party's efforts to develop a national plan of action and the foreseen adoption of the programme entitled " Children of Kazakhstan " for 20062011. UN 394- تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع خطة عمل وطنية، وباعتزامها اعتماد برنامج معنون " أطفال كازاخستان " للفترة 2006-2011.
    Thus mention was made of a chapter in the Programme, entitled " Women and reproductive health " , yet no specific projects were mentioned. UN تمت الإشارة إلى فصل في برنامج عنوانه " المرأة والصحة الإنجابية " ، غير أنه لا توجد في هذا الفصل أي مشاريع محددة.
    CARICOM therefore remained supportive of the programme entitled " Caribbean News Roundup " in all the islands, including the Non-Self-Governing Territories. UN ولذلك، ما تزال الجماعة الكاريبية تدعم البرنامج المعنون " مجلة الأمم المتحدة لمنطقة الكاريبي " في جميع الجزر، بما في ذلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In particular, Colombia highlighted the programme entitled " Ciudad Mujer, " which had proceeded from the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and encouraged the Government to continue to develop such programmes. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى البرنامج المعنون " مدينة المرأة " الذي أفرزته توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وشجعت الحكومة على مواصلة تطوير برامج من هذا القبيل.
    The Peruvian Institute of Sport executed the programme entitled " To grow with sport " , which promotes healthy lifestyles for boys and girls aged 10 to 12 years in 128 education institutions in the district of Callao as well as in the province of Lima. UN وكذلك نفذ معهد بيرو للرياضة البرنامج المعنون " النمو مع الرياضة " ، وهو برنامج يشجع على اتباع أنماط حياة صحية للبنين والبنات الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 12 عاما في 128 مؤسسة تعليمية تقع في مقاطعة كالاو، وفي مقاطعة ليما.
    171. The Government of Mexico, in coordination with the ILO, has implemented the programme entitled " More and better jobs for women " , concluded in Guerrero and Coahuila. UN 171- قامت حكومة المكسيك، بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، بتنفيذ البرنامج المعنون " زيادة وتحسين الوظائف للمرأة " الذي تم التوصل إليه في غيريرو وكوأهويلا.
    The parliamentary commissioner of citizen rights issued an individual publication in 2009 to report on the results of the programme entitled " With Respect - Differently " conducted in the field of disability affairs. UN وقد أصدر المفوض لدى مجلس الأمة المعني بحقوق المواطنين منشوراً منفرداً في عام 2009 للإبلاغ عن نتائج البرنامج المعنون " مع الاحترام - إنما بشكل مختلف " الذي أجريَ في مجال الشؤون المتعلقة بالإعاقة.
    the programme entitled " The newspaper in education " was geared to enable schools to provide students with an understanding and awareness of the information available, and encouraged examining that information to enable its transformation to knowledge and experience. UN وهذا البرنامج المعنون " الصحيفة في التعليم " موجه لتمكين المدارس من تزويد الطلاب بفهم وإدراك المعلومات المتاحة، والتشجيع على دراسة هذه المعلومات لتحويلها إلى معارف وخبرات.
    The programme, entitled “Cul- ture, Society and Depression”, is organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the World Health Organization (WHO), Pharmacia and Upjohn, the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) Non-Governmental Organizations Committee on Mental Health and the CONGO Non-Governmental Organizations Committee on Ageing. UN وتتولى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسسة فارماسيا وآبجون ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكوميــة المعنية بالمسنين.
    The programme, entitled “Culture, Society and Depression”, is organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the World Health Organization (WHO), Pharmacia & Upjohn, the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) Non-Governmental Organizations Committee on Mental Health and the CONGO Non-Governmental Organizations Committee on Aging. UN وتتولــى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسســة فارماسيــا وآبجون ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسنين.
    The programme, entitled “Culture, Society and Depression”, is organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the World Health Organization (WHO), Pharmacia & Upjohn, the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) Non-Governmental Organizations Committee on Mental Health and the CONGO Non-Governmental Organizations Committee on Aging. UN وتتولــى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسســة فارماسيــا وآبجون ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسنين.
    It offers training in space applications to personnel from developing countries under the programme entitled " Sharing of Experience in Space " (SHARES). UN ويقدم المركز التدريب في مجال التطبيقات الفضائية لعاملين من بلدان نامية، في اطار البرنامج المسمى " تقاسم الخبرة في ميدان الفضاء " .
    22. Finally, the programme entitled " People's action for sustainable development/good governance in Chittagong Hill Tracts " seeks to develop coordination between indigenous communities and local government institutions in promoting human rights and good governance in order to improve the living conditions of indigenous peoples. UN 22 - وأخيرا، يرمي البرنامج المسمى " عمل الشعوب من أجل التنمية المستدامة والحوكمة الرشيدة في أراضي هضبة شيتاغونغ " إلى تطوير التعاون بين المجمعات المحلية للشعوب الأصلية ومؤسسات الحكم المحلي من أجل إرساء حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة، بهدف تحسين الأحوال المعيشية للشعوب الأصلية.
    The Principality of Monaco contributes to the programme entitled " A humanist sport at the service of youth development in the cities " , to be implemented by UNDP in partnership with the city of Cape Town, South Africa, whose target is to empower the underprivileged youth of slums to become agents of development. UN وتساهم إمارة موناكو في برنامج بعنوان " الرياضة الإنسانية في خدمة تنمية الشباب في المدن " ، الذي سينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة مع مدينة كيب تاون، جنوب أفريقيا، بهدف تمكين المحرومين من شباب الأحياء الفقيرة ليصبحوا عاملين على التنمية.
    200. The National Employment Foundation was requested to conduct the programme entitled " encouraging the employment activity of employers and employees with changed work abilities " . UN 200- طُلب إلى المؤسسة الوطنية للعمالة تنفيذ برنامج بعنوان " تشجيع النشاط المتعلق بالعمالة لدى أصحاب العمل والموظفين الذين طرأ تغيير على قدراتهم المهنية " .
    The Government's report of March 2011 to the Constitutional Court notes progress regarding, inter alia, implementation of the programme entitled " My rights first " , designed in response to that order of the Court and spearheaded by the Colombian Institute for Family Welfare in nine departments. UN ويشير تقرير الحكومة المقدم إلى المحكمة الدستورية في آذار/مارس 2011 إلى التقدم المحرز بخصوص، في جملة أمور، تنفيذ برنامج معنون " حقوقي أولا " ، الذي أُعدّ استجابة لأمر المحكمة، والذي يشرف على تنفيذه المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Other actions have also been taken and efforts made: a national programme for children; rehabilitation of the infrastructure for our schools following the genocide, which has meant that more than 1.5 million children have gone back to school; participation in the programme entitled " Education for All " , and a campaign against violence and sexual abuse committed against children. UN وثمة إجراءات أخرى اتخذت وجهود بُذلت: وضع برنامج وطني للأطفال؛ وإصلاح البنية الأساسية لمدارسنا بعد الإبادة الجماعية، مما يعني أن أكثر من 1.5 مليون طفل قد عادوا إلى المدارس، والمشاركة في برنامج عنوانه " التعليم للجميع " ؛ وتنفيذ حملة ضد العنف والاستغلال الجنسي للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more