"the programme of disarmament" - Translation from English to Arabic

    • برنامج نزع السلاح
        
    • برنامج نزع سلاح
        
    • ببرنامج نزع السلاح
        
    The Mission had therefore to continue with the programme of disarmament, with the financial support of UNDP. UN وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In this sense, the programme of disarmament, Demobilization and Reintegration must be reevaluated to adapt it to Haitian realities. UN وينبغي في هذا الصدد إعادة تقييم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بهدف تكييفه مع الواقع السائد في هايتي.
    110.124 Continue its effort in implementing the programme of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of child soldiers (South Sudan); UN 110-124- متابعة جهودها لتنفيذ برنامج نزع السلاح من الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع (جنوب السودان)؛
    At its forty-fourth session the Committee for Programme and Coordination, which works on the basis of consensus, was not able to reach a consensus on the programme of disarmament. UN إن لجنة البرنامج والتنسيق التي تعمل على أساس التوافق في الآراء، لم تتمكن، في دورتها الرابعة والأربعين، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج نزع السلاح.
    Having regained peace, we are seeking to build on it each day, particularly by implementing the programme of disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN وبعد أن استعدنا السلام، نسعى إلى أن نبني عليه كل يوم ولا سيما بتنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    We believe that the international community must find ways to help Afghanistan to consistently carry out the programme of disarmament, demobilization and reintegration to limit the clashes among the factions, which are reaching unprecedented intensity. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجد الوسائل لمساعدة أفغانستان وذلك للاضطلاع بصورة منتظمة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من أجل الحد من الصدامات بين الفصائل، وهي الصدامات التي بلغت شدة لم يسبق لها نظير.
    At the fifty-fifth session, the First Committee took note of the medium-term plan on the programme of disarmament and endorsed the recommendation of the Committee on Programme and Coordination subsequently transmitted to the Fifth Committee. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، أحاطت اللجنة الأولى علما بالخطة المتوسطة الأجل بشأن برنامج نزع السلاح وأيدت توصية لجنة البرنامج والتنسيق التي أحيلت بعد ذلك إلى اللجنة الخامسة.
    The mission strongly encourages the President, his Government and his supporters, and all parties to the Agreement, to take the required steps so that the programme of disarmament, demobilization and reintegration can proceed according to plan. UN وتشجع البعثة بقوة الرئيس وحكومته ومناصريه وجميع الأطراف في الاتفاق على اتخاذ الخطوات اللازمة حتى يُنفذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حسب الخطة المرسومة.
    the programme of disarmament, security and stability for the twenty-first century should become one of the major axes of transition period strategy. UN إن برنامج نزع السلاح واﻷمن والاسـتقرار في القرن الحادي والعشرين ينبغي أن يصبح من المحاور الرئيسية لاستراتيجية فترة الانتقال.
    The Advisory Committee points out that the Secretariat should have indicated what support, in terms of financing staff costs and other administrative costs, is provided from voluntary contributions to the programme of disarmament and demobilization. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كان ينبغي لﻷمانة العامة أن تبين نوع الدعم، من حيث تمويل تكاليف الموظفين وغير ذلك من التكاليف اﻹدارية، الذي يتم توفيره من التبرعات إلى برنامج نزع السلاح والتسريح.
    63. Spain noted the programme of disarmament demobilization and reintegration initiated in 2006 which is still being applied. UN 63- وأشارت إسبانيا إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي أُطلق في عام 2006 ولا يزال قيد التنفيذ.
    7. Urges the Government to complete the implementation of the programme of disarmament, demobilization and reintegration, including the effective reintegration of former combatants; UN 7 - يحث الحكومة على إكمال تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإدماج الفعلية للمقاتلين السابقين؛
    The resumption of the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation, as well as the engagement of the armed groups in the political process, required careful management. UN وذكر أن استئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وإشراك الجماعات المسلحة في العملية السياسية يتطلبان كثيرا من العناية.
    - the programme of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration benefited 10,420 combatants as of 29 March. UN - استفادة 420 10 مقاتلا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن حتى 29 آذار/مارس.
    35. Urge the Government to complete the implementation of the programme of disarmament, demobilization and reintegration, including the effective reintegration of former combatants. UN 35 - حث الحكومة على إنجاز تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإدماج الفعالة للمقاتلين السابقين.
    7. Urges the Government to complete the implementation of the programme of disarmament, demobilization and reintegration, including the effective reintegration of former combatants; UN 7 - يحث الحكومة على إكمال تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإدماج الفعلية للمقاتلين السابقين؛
    f. To contribute to the implementation of the programme of disarmament, demobilization and reintegration of all forces. UN (و) المساهمة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجميع القوات.
    30. On 30 June, the Forces nouvelles had issued a communiqué in which they announced the end of their participation in the programme of disarmament, the closure of all the corridors of access to the zones under their control and the declaration of a state of emergency. UN 30 - وفي 30 حزيران/يونيه، أصدرت القوات الجديدة بلاغا أعلنت فيه إنهاء مشاركتها في برنامج نزع السلاح وإغلاق جميع المعابر المؤدية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها وأعلنت حالة الطوارئ.
    16. As stated in paragraph 8 above, the resources of the trust fund for the implementation of the Cotonou agreement in Liberia, which was established for financing, inter alia, the programme of disarmament and demobilization, have been virtually depleted. UN ٦١ - وكما ورد في الفقرة ٢ أعلاه، نضبت، تقريبا، موارد الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا، الذي أنشئ لكي يمول من، في جملة أمور، برنامج نزع السلاح والتسريح.
    - Launching of the programme of disarmament and demobilization for ex-combatants. UN - الشروع في تنفيذ برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم؛
    Noting the substantial progress made to date in the disarmament phase of the programme of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of ex-combatants, UN وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم،
    To that end, no effort should be spared by the international community in supporting the Afghans to address the remaining challenges in the coming months: improving the security situation, accelerating the programme of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and continuing the registration process. UN ولبلوغ ذلك الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في دعم الأفغان على مواجهة التحديات المتبقية في الأشهر المقبلة: تحسين الحالة الأمنية، والتعجيل ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومواصلة عملية تسجيل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more