"the programmes and funds" - Translation from English to Arabic

    • البرامج والصناديق
        
    • للبرامج والصناديق
        
    • برامج وصناديق
        
    • بالبرامج والصناديق
        
    • البرامج والأموال
        
    • والبرامج والصناديق
        
    Furthermore, the programmes and funds that share more profound affinities have as yet no common services specific to all of them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البرامج والصناديق التي تجمع بين أوجه شبه أكبر لا تتوفر لها حتى اﻵن خدمات مشتركة تختص بها جميعا.
    The new teamwork is most pronounced within the Secretariat and in its relations with the programmes and funds. UN وأسلوب العمل الجماعي الجديد أبرز ما يكون داخل اﻷمانة العامة وفي علاقاتها مع البرامج والصناديق.
    The Council could thus encourage functional commissions which have not yet done so to devote a day or half-day of their sessions to operational activities, with the active participation of the programmes and funds. UN ومن ثم يمكن للمجلس أن يشجع اللجان الفنية التي لم تفعل ذلك بعد على أن تخصص يوما أو نصف يوم من دوراتها للأنشطة التنفيذية، بمشاركة فعالة من جانب البرامج والصناديق.
    It was equally important to ensure that the disclosed content of internal audit reports could not be used for unnecessary politicization of questions related to the country activities of the programmes and funds. UN كما أن من المهم بنفس القدر ضمان ألا يستخدم الكشف عن محتوى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لتسييس المسائل المتصلة بالأنشطة القطرية للبرامج والصناديق بلا ضرورة.
    The State of Kuwait also allocated ten per cent of its voluntary contributions to the programmes and funds of the United Nations. UN وخصصت دولة الكويت أيضا 10 في المائة من مساهماتها الطوعية لدعم برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    This is particularly true of the Secretariat and its relations with the programmes and funds. UN وينطبق هذا بشكل خاص على اﻷمانة العامة وعلاقاتهــا بالبرامج والصناديق.
    That issue must be tackled in an open, deliberate way across the programmes and funds and other organizations of the United Nations system. UN وهذه المسألة يجب أن تعالج بطريقة علنية متروّية عبر البرامج والأموال وغير ذلك من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    It also hoped that the cooperation between the Office and the programmes and funds of the United Nations would help to strengthen internal oversight activities. UN وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية.
    Each accepts that it is necessary to put the programmes and funds on a sound financial basis. UN وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم.
    The developing country recipients in particular, especially the least developed among them, would suffer from any failure in that respect since there would be little hope of securing a sound financial base for the programmes and funds. UN والواقع أن البلدان النامية المستفيدة وبخاصة أقل البلدان نموا هي التي سوف تعاني من أي فشل في هذا المجال لتلاشي اﻷمل في حصول البرامج والصناديق على قاعدة مالية صلبة.
    Any new funding system should include mechanisms for all participating countries to demonstrate their responsibility and commitment to the programmes and funds. UN وينبغي ﻷي نظام جديد للتمويل أن يشمل آليات تكفل لجميع البلدان المشاركة التدليل على مسؤوليتها والتزامها إزاء البرامج والصناديق.
    The Board's recommendations on systemic problems were especially useful and it was hoped that the managers of the programmes and funds would pay particular attention to those recommendations. UN وأردف قائلا إن توصيات المجلس بشأن المشاكل العامة مفيدة بشكل خاص وإنه يأمل في أن يولي مديرو البرامج والصناديق اهتماما خاصا لتلك التوصيات.
    Furthermore, while national Governments must exercise leadership, it was crucial that the programmes and funds fully comply with the mandates given to them by intergovernmental decisions. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أنه يجب على الحكومات الوطنية أن تمارس الريادة، فمن بالغ الأهمية أن تتقيد البرامج والصناديق تقيدا كاملا بالولايات التي أسندتها القرارات الحكومية الدولية إليها.
    Each cluster would include not only the programmes and funds that would be its main pillars but also a capacity, drawn from existing Secretariat departments, to provide integrated support to the intergovernmental body charged with imparting overall policy direction to the work of the entities constituting each cluster. UN وسوف يتألف كل تجمﱡع ليس فقط من البرامج والصناديق التي ستشكل أعمدته الرئيسية، بل ستشمل أيضا قدرة، مستمدة من اﻹدارات الحالية التابعة لﻷمانة العامة، على تقديم دعم متكامل للهيئة الحكومية الدولية المكلفة بإعطاء التوجيه السياسي العام ﻷعمال الكيانات التي يتألف منها كل تجمﱡع.
    It was equally important to ensure that the disclosed content of internal audit reports could not be used for unnecessary politicization of questions related to the country activities of the programmes and funds. UN كما أن من المهم بنفس القدر ضمان ألا يستخدم الكشف عن محتوى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لتسييس المسائل المتصلة بالأنشطة القطرية للبرامج والصناديق بلا ضرورة.
    85. Information provided by the United Nations system shows continuing support for Palestinian women by the United Nations, as well as increasing efforts of gender mainstreaming by the programmes and funds. UN ٨٥ - تظهر المعلومات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة دعما متواصلا من اﻷمم المتحدة للمرأة الفلسطينية، فضلا عن جهود متواصلة ﻹدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية للبرامج والصناديق.
    My delegation wishes, however, to re-emphasize the need to ensure that the work of the executive boards of the programmes and funds of the United Nations continues to be representative, transparent and universal and to facilitate the full and effective participation of all member States. UN ومع ذلك، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على الحاجة الى ضمان أن يظل عمل المجالس التنفيذية للبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة تمثيليا وواضحا وعالميا، وأن يسهل المشاركة الكاملة والفعالة لجميع الدول اﻷعضاء.
    " 3. Calls upon the programmes and funds of the United Nations system and the regional commissions, consistent with their respective mandates, to support fully the effective implementation of the Habitat Agenda, particularly at the field level, as appropriate; UN " ٣ - تدعو برامج وصناديق منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية أن تقوم تمشيا مع ولاية كل منها، بتقديم الدعم الكامل من أجل فعالية تنفيذ جدول أعمال الموئل ولا سيما على الصعيد الميداني، حسبما يتناسب؛
    I consider it essential that the next steps to be taken in this direction should encompass not only the central Secretariat, but also the secretariats of the programmes and funds of the Organization. UN وإنني أرى أنه من اﻷساسيات ألا تشمل الخطوات القادمة المتعين اتخاذها في هذا الاتجاه اﻷمانة العامة المركزية فحسب، بل أن تشمل أمانات برامج وصناديق المنظمة أيضا.
    China hoped that the programmes and funds of the United Nations development system would continue their efforts to expand financing input, extend reform and reinforce the simplification and harmonization of rules and procedures. UN وتأمل الصين في أن تواصل برامج وصناديق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي جهودها في توسيع نطاق مدخلات التمويل، وتوسيع نطاق الإصلاح وتعزيز عملية التبسيط والترشيد للقواعد والإجراءات.
    There was also agreement that any new funding system should include mechanisms for all participating countries to demonstrate their responsibility and commitment to the programmes and funds. UN واتفق أيضا على أن أي نظــام جديد للتمويــل ينبغي أن يتضمن آليات تثبت من خلالها جميع البلدان المشاركــة مسؤوليتهــا والتزامها بالبرامج والصناديق.
    These options should take into account the previous experience of funding of United Nations activities linked to resource targets and the need for all participating countries to demonstrate their political will, responsibility and real commitment to the programmes and funds. UN وينبغي أن تراعى في هذه الخيارات الخبرة السابقة فيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة المرتبطة بالغايات المتعلقة بالموارد وضرورة أن تظهر كافة الدول المشتركة ارادتها السياسية وشعورها بالمسؤولية والالتزام الحقيقي بالبرامج والصناديق.
    He noted that in recent years only a small portion of the programmes and funds managed by UNIDO had gone to countries in Latin America and the Caribbean. UN 2- ولاحظ أن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي لم تظفر، في السنوات الأخيرة، إلا بجزء متواضع من البرامج والأموال التي تديرها اليونيدو.
    The Secretariat and the programmes and funds involved in operational activities and the regional economic commissions could contribute more effectively to the progress of transition economies through analytical work and the provision of technical assistance. UN ويمكن لﻷمانة العامة والبرامج والصناديق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية واللجان الاقتصادية الاقليمية أن تساهم على نحو أكثر فعالية في تطوير الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال العمل التحليلي وتقديم المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more