The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. | UN | ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان. |
The Staff Counsellor's Office delivered the programmes in Haiti, Santo Domingo and at Headquarters | UN | وقدم مكتب مستشار الموظفين البرامج في هايتي وسانتو دومينغو وفي المقر في نيويورك |
The formulation of the strategy and priorities of the programmes in the organizations is weak, and the evaluation practice should be strengthened. | UN | أما صوغ استراتيجية البرامج في المنظمات وتحديد أولوياتها فهو ضعيف، وينبغي تعزيز ممارسة التقييم. |
54. One delegation expressed support for the programmes in Kazakhstan and Uzbekistan. | UN | 54 - وأعرب أحد الوفود عن تأييده للبرامج في كازاخستان وأوزبكستان. |
13. The present Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi helps to improve those conditions with a view to facilitating the implementation of the programmes in existing strategies and instruments. | UN | 13 - وهذا الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي يسهم في تحسين هذه الظروف تيسيرا لتنفيذ البرامج الواردة في الاستراتيجيات والصكوك الحالية. |
The formulation of the strategy and priorities of the programmes in the organizations is weak, and the evaluation practice should be strengthened. | UN | أما صوغ استراتيجية البرامج في المنظمات وتحديد أولوياتها فهو ضعيف، وينبغي تعزيز ممارسة التقييم. |
The diversity of the editorial board represents a strategic source of expertise for the programmes in training, research and information exchange. | UN | ويمثل تنوع أعضاء هيئة التحرير مورداً استراتيجياً من موارد الخبرة المتخصصة لصالح البرامج في مجال التدريب والبحوث وتبادل المعلومات. |
These supporting partners played a considerable role in sustaining the programmes in hard times, most notably when they were under financial stress. | UN | ونهض شركاء الدعم هؤلاء بدور كبير في دعم البرامج في الأوقات الصعبة، وبالخصوص حينما واجهوا ضغوطاً مالية. |
For example, the UNFPA Representative in Uzbekistan was also responsible for the programmes in six other countries. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى. |
Those findings had been used to reorient the programmes in the three countries. | UN | وقد استخدمت هذه الاستنتاجات في إعادة توجيه البرامج في البلدان الثلاثة. |
the programmes in the consolidated programme document were developed and validated through consultation with the ITC stakeholders. | UN | وقد وضعت البرامج في الوثيقة البرنامجية الموحدة وصودق عليها عن طريق التشاور مع المعنيين بالأمر في مركز التجارة الدولية. |
The shortfall can be ascribed partly to the fact that the programmes in Jordan and the Syrian Arab Republic did not meet their full productivity targets. | UN | وذلك يمكن أن يعزى جزئيا إلى عدم تحقيق البرامج في الأردن والجمهورية العربية السورية لكامل أهدافها على صعيد الإنتاجية. |
the programmes in these four areas are implemented by the following UNIFEM sections. | UN | وتنفذ البرامج في هذه المجالات الأربعة من جانب الأقسام التالية التابعة للصندوق الإنمائي: |
Too much concern for financial sustainability also tends to shorten the life of the programmes in beneficiary countries. | UN | إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة. |
The experts taking part in the mission worked together to identify official counterparts for the programmes in each country. | UN | وعمل الخبراء المشاركون في البعثة معا لتحديد النظراء الرسميين للبرامج في كل بلد. |
Resources have also been used to provide policy support and technical backstopping to the programmes in Cambodia, Afghanistan and Laos. | UN | كما استخدمت الموارد لتوفير الدعم للسياسة العامة والدعم التقني للبرامج في كمبوديا وأفغانستان ولاوس. |
(b) Consultations in a systematic way regarding the programmes in the plan with sectoral, technical, regional and central bodies of the United Nations; | UN | (ب) إجراء مشاورات منتظمة بشأن البرامج الواردة في الخطة مع الهيئات القطاعية والتقنية والإقليمية والمركزية للأمم المتحدة؛ |
b Capital for the initial launch of the programmes in Jordan and the Syrian Arab Republic has been lent from Gaza. | UN | (ب) اقترض من غزة رأس المال اللازم للشروع في تنفيذ البرنامجين في الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Each of the programmes in these two series will be adapted into Afrikaans, Lesotho, Setswana, Xhosa and Zulu. | UN | وسيتم إذاعة كل برنامج في هاتين المجموعتين باللغة الافريكانية ولغات الليسوتو والستسوانا والهوسا والزولو. |
The Special Rapporteur is very encouraged by the programmes in Thailand which aim to tackle child prostitution at the roots of the problem, at the local level. | UN | وإن البرامج المضطلع بها في تايلند والتي تهدف إلى التصدي لبغاء اﻷطفال عند جذور المشكلة، على المستوى المحلي، هي أمر يشجع المقررة الخاصة تشجيعاً بالغاً. |
886. the programmes in the Chirripo-Cabécar and Talamanca areas have been outstanding. | UN | 886- ومثلت البرامج المنفذة في منطقتي تشيريبو كابيكار وتالامانكا إنجازاً مفيداً. |
The fundamental goal of the programmes in this area is to improve women's health throughout the biological cycle, to help improve their sexual and reproductive health and their physical and psychological well-being, and alleviate health problems associated with women's working and domestic activities. | UN | والغاية اﻷساسية من البرامج الموضوعة في هذا المجال هي تحسين صحة المرأة على مدار الدورة البيولوجية، وكذلك العمل على تحسين صحتها الجنسية واﻹنجابية، وسلامتها بدنيا ونفسيا، وحل المشاكل الصحية المتصلة باﻷنشطة المهنية والمنزلية التي تقوم بها المرأة. |
Sustainable development and lasting growth are crucial to the programmes in this field. | UN | وتمثل التنمية المستدامة والنمو الدائم عنصرين حاسمين بالنسبة للبرامج المضطلع بها في هذا الميدان. |
It welcomed the programmes in the areas of energy efficiency and hydraulic energy, and urged the Organization to promote the diversification of energy sources in developing countries. | UN | ويرحب بالبرامج المنفذة في مجالي كفاءة الطاقة والطاقة المائية، ويحث المنظمة على الترويج لتنويع مصادر الطاقة في البلدان النامية. |