"the progress achieved so far" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز حتى الآن
        
    • بالتقدم المحرز حتى اﻵن
        
    • للتقدم المحرز حتى الآن
        
    • بالتقدم الذي أحرز حتى الآن
        
    • والتقدم المحرز حتى الآن
        
    • التقدم الذي أحرز حتى الآن
        
    • تم إنجازه من تقدم حتى الآن
        
    • التقدم الذي تحقق حتى الآن
        
    • التقدم المحرَز حتى الآن
        
    • مما أحرز من تقدم حتى الآن
        
    • ما أحرز من تقدم حتى الآن
        
    • الذي أحرزته حتى اﻵن
        
    • أُحرزَ من تقدم حتى الآن
        
    Without tangible progress on these key issues, the progress achieved so far will remain vulnerable to the risk of serious reversals. UN فبدون تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسائل الرئيسية، سيظل التقدم المحرز حتى الآن هشا في مواجهة الانتكاسات الخطيرة.
    Challenges both old and new threaten to slow down and even reverse the progress achieved so far. UN والتحديات، قديمها وحديثها، تهدد بإبطاء التقدم المحرز حتى الآن بل وعكس مساره.
    We hope that the sixty-fourth session will build on the progress achieved so far and bring this long-drawn-out process to a successful conclusion under Mr. Treki's leadership. UN ويحدونا الأمل أن تبني الدورة الرابعة والستون على التقدم المحرز حتى الآن فتدفع بهذه العملية التي طال أمدها إلى خاتمة ناجحة في ظل قيادة السيد التريكي.
    ACC welcomes the progress achieved so far on strengthening the resident coordinator system and on increasing ownership of it by the system as a whole. UN وترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تعزيز نظام المنسقين المقيمين وزيادة امتلاك المنظومة له ككل.
    Having reviewed the progress achieved so far in implementing the Tehran Framework for Regional Cooperation, UN وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار طهران للتعاون الإقليمي،
    Having reviewed the progress achieved so far in implementing the Framework for Regional Technical Cooperation in the Asian and Pacific region, UN وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    While the progress achieved so far demonstrated the importance that it attached to the Convention, Samoa also recognized that much remained to be done. UN وإن التقدم المحرز حتى الآن يثبت الأهمية التي تعلقها ساموا على الاتفاقية، ولكن ساموا تعترف أيضا بأن الشوط ما زال طويلا.
    Some preliminary lessons drawn from this ongoing work reflecting the progress achieved so far have been presented to the College of Commissioners. UN وقد قُدمت إلى هيئة المفوضين بعض الدروس الأولية المستفادة من هذا العمل الجاري تنم عن التقدم المحرز حتى الآن.
    We commend both Presidents, as well as the members of the Chambers, Prosecutors and the Registries of both Tribunals for the progress achieved so far. UN ونشيد بالرئيسين وبأعضاء الدوائر وبالمدعين العامين ورئيسي قلم المحكمتين على التقدم المحرز حتى الآن.
    I hope that the limitations that still exist in this regard can be overcome, building on the progress achieved so far. UN وآمل في أن يتم التغلب على القيود التي لا تزال قائمة في هذا الصدد، وذلك عن طريق البناء على التقدم المحرز حتى الآن.
    The increasing efficiency of the Special Prosecution Office of Kosovo was also discussed, as was the Compact Tracking Mechanism, which is used to take stock of the progress achieved so far in implementing the joint Compact Actions. UN ونوقشت أيضاً مسألة تحسين كفاءة مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، كما نوقشت آلية تتبع تنفيذ الاتفاق المستخدمة في تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الإجراءات المشتركة في إطار الاتفاق.
    24. The Ministers noted the progress achieved so far in reaching the Millennium Development Goals. UN 24 - ولاحظ الوزراء التقدم المحرز حتى الآن في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains stable, and urging all sides to avoid any action, including violations of the military status quo, which could lead to an increase in tension, undermine the progress achieved so far, or damage the goodwill on the island, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الوضعَ الأمني في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا يزال مستقراً، ويحث جميع الأطراف على تجنب أي عمل من شأنه أن يفضي إلى زيادة التوتر أو تقويض التقدم المحرز حتى الآن أو يضر بأجواء حسن النية في الجزيرة، بما في ذلك الانتهاكات للوضع العسكري الراهن،
    We welcome the progress achieved so far in both relevant Working Groups and under the guidance of the Friends of the Chair. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في فريقي العمل ذوي الصلة في ظل إدارة أصدقاء الرئيس.
    The present letter, therefore, is submitted with a view to keeping the Council abreast of the progress achieved so far in the implementation of the resolution. UN ولذلك تقدﱠم هذه الرسالة بغية إبقاء المجلس على علم بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرار.
    This note assesses the assistance provided to young competition agencies and shows the progress achieved so far, and the challenges that remain in providing effective capacity - building to interested agencies. Contents UN وفي هذه المذكرة تقييم للمساعدة المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية وعرض للتقدم المحرز حتى الآن وللتحديات التي لا تزال تعترض تنفيذ أنشطة فعالة لبناء قدرات الوكالات المهتمة.
    We welcome the progress achieved so far. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن.
    the progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. UN والتقدم المحرز حتى الآن يتعرض للخطر من جراء ارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار الغذاء والنفط، والانهيار الاقتصادي العالمي.
    In concluding, allow me to recall the need to ensure the sustainability of the progress achieved so far in Somalia. UN في الختام، أود أن أشير إلى الحاجة إلى ضمان استدامة التقدم الذي أحرز حتى الآن في الصومال.
    They also acknowledged the progress achieved so far, in the elaboration of the strategic frameworks for peacebuilding, for these countries. UN واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    As indicated by various United Nations reports and previous General Assembly debates on the MDGs, the progress achieved so far has not been very encouraging, although varying degrees of progress has been made by countries. UN وكما تشير تقارير الأمم المتحدة المختلفة ومناقشات الجمعية العامة السابقة حول الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم الذي تحقق حتى الآن لم يكن مشجعاً تماماً، وإن كان التقدم قد تحقق بدرجات متفاوتة.
    By decision 61/561, the issue of Security Council reform is to be considered during the present session, so that further concrete results may be achieved, including through intergovernmental negotiations, building on the progress achieved so far and on the positions and proposals made by Member States. UN وبموجب المقرر 61/561، ينبغي النظر في مسألة إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحالية، حتى يتسنى تحقيق المزيد من النتائج الملموسة، بوسائل منها إجراء مفاوضات حكومية دولية، بالاستفادة مما أحرز من تقدم حتى الآن ومن مواقف الدول الأعضاء واقتراحاتها.
    Noting the progress achieved so far in the promotion and protection of human rights at the regional level under the auspices of the United Nations, the specialized agencies and the regional intergovernmental organizations, UN وإذ تلاحظ ما أحرز من تقدم حتى الآن في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي، تحت رعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية،
    I.34. The Advisory Committee commends the Secretariat for the progress achieved so far in a number of services. UN أولا - ٤٣ وتثني اللجنة الاستشارية على اﻷمانة العامة للتقدم الذي أحرزته حتى اﻵن في عدد الخدمات المقدمة.
    (c) To review the progress achieved so far and to assess the needs and requirements in the following areas: UN (ج) استعراض مل أُحرزَ من تقدم حتى الآن وتقييم الاحتياجات والمتطلبات في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more