"the progress achieved towards" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز صوب
        
    • بالتقدم المحرز نحو
        
    • والتقدم المحرز نحو
        
    • للتقدم المحرز نحو
        
    • أحرز من تقدم نحو
        
    Report on the progress achieved towards strengthening the national capacities in the ESCWA region UN تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا
    the progress achieved towards a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East has been challenged by opponents of the Declaration of Principles. UN إن التقدم المحرز صوب السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط ينكره معارضو إعلان المبادئ.
    It is obvious that the progress achieved towards national reconciliation is still fragile and that the situation is far from being irreversible. UN ومن الجلي أن التقدم المحرز صوب تحقيق المصالحة الوطنية ما زال هشا وأن الحالة لا تزال بعيدة عن بلوغ الطور الذي تصبح فيه لا رجعة فيها.
    I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح المعني بهذه المسائل.
    Disaggregated and comparative statistical data on the effectiveness of specific anti-discrimination measures and the progress achieved towards ensuring equal realization of each of the Convention rights by persons with disabilities including a gender- and age-based perspective UN البيانات الإحصائية المجزأة والمقارنة حول فعالية التدابير المحددة لمناهضة التمييز والتقدم المحرز نحو كفالة المساواة في إنجاز كل من الحقوق الواردة في الاتفاقية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المنظور الجنساني والعمري.
    The European Union commends the African Union and the Sudanese parties negotiating in Abuja for the progress achieved towards a peace agreement to settle the conflict in Darfur. UN يشيد الاتحاد الأوروبي بالاتحاد الأفريقي وبالأطراف السودانية التي تتفاوض في أبوجا للتقدم المحرز نحو التوصل إلى اتفاق سلام لتسوية الصراع في دارفور.
    This debate is also an opportunity to assess the progress achieved towards implementing NEPAD and to provide guidance on how to overcome existing difficulties, speed up the process and fill in the gaps. UN وهذه المناقشة فرصة أيضا لتقييم التقدم المحرز صوب تنفيذ الشراكة والإرشاد عن كيفية التغلب على الصعوبات الحالية وتسريع العملية وسد الفجوات.
    27. the progress achieved towards placing the referendum of Western Sahara on a correct course was tangible. UN ٧٢ - وقد أصبح التقدم المحرز صوب وضع الاستفتاء في الصحراء الغربية على المسار الصحيح ملموسا.
    b. Parliamentary documentation: report on the challenges and opportunities in the ESCWA region to accelerate the implementation of the 1993 System of National Accounts and its revision; and report on the progress achieved towards strengthening the national capacities in the ESCWA region; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عما يجابه منطقة الإسكوا من تحديات وما يتوافر فيها من فرص وذلك بغرض التعجيل بتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 1993 وتنقيحه؛ وتقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا؛
    The meeting expressed concern over increased food prices, which could undermine the progress achieved towards reaching the Millennium Development Goals, before noting that most countries facing or at risk of facing a food crisis today were those facing land degradation problems. UN وأعرب الاجتماع عن القلق بشأن ارتفاع أسعار الأغذية الذي يمكن أن يقوض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل أن يلاحظوا أن معظم البلدان التي تواجه، أو عرضة لخطر مواجهة، أزمة غذائية حاليا هي تلك التي تواجه مشاكل تدهور الأراضي.
    :: Urges the three countries of the Mano River Union to consolidate the progress achieved towards the restoration of peace and stability in the Mano River basin, since the Rabat Summit held on 27 February 2002. UN :: تحث بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة على تدعيم التقدم المحرز صوب استعادة السلام والاستقرار في حوض نهر مانو، منذ انعقاد مؤتمر قمة الرباط في 27 شباط/ فبراير 2002؛
    Recognizing the importance of the review of the progress achieved towards meeting the goals and targets contained in the Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as they address the special needs of the least developed countries, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Recognizing the importance of the review of the progress achieved towards meeting the goals and targets contained in the Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as they address the special needs of the least developed countries, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Recognizing the importance of the review of the progress achieved towards meeting the goals and targets contained in the Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as they address the special needs of the least developed countries, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    7. The present report reviews the progress achieved towards the adoption of IPSAS, for the period from August 2010 to August 2011. UN 7 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز صوب اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عن الفترة من آب/أغسطس 2010 إلى آب/أغسطس 2011.
    47. The Board had reviewed the progress report on the integrated pension administration system and noted the progress achieved towards its implementation. UN ٤٧ - وشرح كيف أن المجلس استعرض التقرير المرحلي المتعلق بالنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وأنه لاحظ مع التقدير التقدم المحرز صوب تنفيذه.
    We also welcome the progress achieved towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa and, in the light of the ongoing peace process in the Middle East, we urge all States in the region to further the establishment of a nuclear-weapon-free zone by becoming States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وفي ضوء عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط، نحث جميع الدول في المنطقة على النهوض بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وذلك بأن تصبح كلها أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    74. He commended the progress achieved towards the settlement of the question of Western Sahara, in particular the flexibility and spirit of compromise demonstrated by the Frente POLISARIO and Morocco in accepting the Secretary-General’s programme for the implementation of the settlement plan for the holding of a referendum in the Territory. UN 74 - وأشاد بالتقدم المحرز نحو تسوية قضية الصحراء الغربية، وخاصة المرونة والجنوح نحو الحل الوسط التي أبدتها جبهة البوليساريو والمغرب في قبولهما لبرنامج الأمين العام لتنفيذ خطة التسوية بإجراء استفتاء في الإقليم.
    This summit provides an excellent opportunity for heads of State or Government to assess international cooperation and the progress achieved towards the implementation of the goals set down by our Organization, in particular, in the Millennium Declaration, concerning development, peace and security. UN إن مؤتمر القمة هذا يوفر مناسبة ممتازة لرؤساء الدول والحكومات لتقييم التعاون الدولي والتقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف منظمتنا، الواردة خاصة في إعلان الألفية، بشأن التنمية والسلام والأمن.
    Such data are necessary for targeted policymaking, the systematic monitoring and evaluation of the progress achieved towards women's de facto equality, and an accurate assessment of the situation of women and of trends over time with regard to all areas covered by the Convention. UN وهذه البيانات ضرورية لوضع السياسات الموجّهة، ولإجراء عمليات الرصد والتقييم المنهجية للتقدم المحرز نحو مساواة المرأة بالرجل بحكم الواقع، وللتقييم الدقيق لحالة المرأة وللاتجاهات المسجلة مع الزمن فيما يتعلّق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    The Agreement on part XI — which entered into force on 28 July last — has undoubtedly played a fundamental role in the progress achieved towards universal acceptance of the Convention. UN والاتفاق على الجزء الحادي عشر - الذي دخل حيز النفاذ في ٢٨ تموز/يوليه الماضي - لعب بلا شك دورا أساسيا فيما أحرز من تقدم نحو القبول العالمي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more