"the progress made by the state" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الذي أحرزته الدولة
        
    • بالتقدم الذي أحرزته الدولة
        
    • بما أحرزته الدولة
        
    • للتقدم الذي أحرزته الدولة
        
    • التقدم الذي حققته الدولة
        
    Please provide data on the progress made by the State party in making shelters available for women victims of domestic violence. UN ويرجى تقديم بيانات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سبيل إتاحة الملاجئ للنساء من ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee takes note of the progress made by the State party in implementing the decisions of the Inter-American Commission on Human Rights regarding the Las Hojas massacre and the decision of the Inter-American Court of Human Rights regarding the El Mozote massacre. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف فيما يتعلق بتنفيذ قرارات محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن قضية مجزرة لاس اوخاس والأمر الصادر عنها في قضية مجزرة إل موزوتي.
    While recognizing the progress made by the State party in implementing several of those measures, the Committee requests full implementation of the agreed commitments. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العديد من هذه التدابير، فهي تطلب أن تنفذ الدولة جميع الالتزامات التي تعهدت بها.
    440. The Committee welcomes the progress made by the State party in developing the data collection system. UN 440- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء نظام لجمع البيانات.
    14. Ms. Saiga welcomed the progress made by the State party, especially with regard to the establishment of national machinery for the advancement of women. UN 14 - السيدة سايغا: رحبت بما أحرزته الدولة الطرف من تقدم، خصوصا فيما يتعلق بإنشاء الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    14. The Committee appreciates the progress made by the State party in implementing its sectoral action plans on gender equality but it regrets the absence of a comprehensive gender equality national action plan. UN 14- تعرب اللجنة عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ خطط العمل القطاعية بشأن المساواة بين الجنسين، بيد أنها تأسف لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة بشأن المساواة بين الجنسين.
    While recognizing the progress made by the State party in implementing several of those measures, the Committee requests full implementation of the agreed commitments. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العديد من هذه التدابير، فهي تطلب أن تنفذ الدولة جميع الالتزامات التي تعهدت بها.
    While recognizing the progress made by the State in implementing several of those measures, the Committee requested full implementation of the agreed commitments. UN وفي حين لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العديد من تلك التدابير، طالبتها بأن تنفذ الالتزامات المتفق عليها بالكامل.
    21. The Committee notes the progress made by the State party in the data-collection system. UN 21- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في نظام جمع البيانات.
    166. The Committee notes the progress made by the State party in the data-collection system. UN 166- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في نظام جمع البيانات.
    68. The Committee also notes the progress made by the State party in the field of education. UN ٨٦- وتلاحظ اللجنة أيضا التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ميدان التعليم.
    The Committee is concerned that the pending agreement with the UTFMR is hindering the documentation of reliable evidence on the progress made by the State party to reduce the number of recruits under 18 years of age. UN ويساور اللجنة القلق لكون الاتفاق المعلق مع فرقة العمل يعيق توثيق أدلة موثوق بها على التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في الحد من عدد المجندين دون سن الثامنة عشرة.
    425. The Committee appreciates the progress made by the State party in addressing the issue of child labour, including the adoption of the Employment Act in 2001. UN 425- تقدر اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في معالجة مسألة عمل الأطفال، بما في ذلك اعتماد قانون التشغيل عام 2001.
    2. Ms. Neubauer noted that, given the absence of comparative data on the participation of women in political and public life, the Committee was unable to assess the progress made by the State party. UN 2 - السيدة نويباور: أشارت إلى أنه بالنظر إلى الافتقار إلى بيانات مقارنة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، تعذر على اللجنة تقييم التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف.
    It requests the State party to report to it, in its next periodic report, on the status of initiatives relating to the protection of economic, social and cultural rights and to provide information with data to enable it to assess the progress made by the State party in this regard. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إحاطتها علماً في تقريرها الدوري القادم بحالة المبادرات المتعلقة بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتقديم معلومات تتضمن بيانات تمكن اللجنة من تقييم التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في هذا الصدد.
    222. The Committee notes the progress made by the State party in assisting the hundreds of thousands of persons displaced from their homes during the armed conflict and in addressing the problem of landmines. UN 222- وتلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف، بمساعدتها لمئات الآلاف من الأشخاص الذين شردوا من بيوتهم أثناء النزاع المسلح، وبتعاملها مع مشكلة الألغام الأرضية.
    7. The Committee welcomes the progress made by the State party in extending the coverage of civil status registration to include the entire population and especially indigenous communities. UN 7- وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في توسيع تغطية السجل المدني ليشمل جميع السكان وخاصة المجتمعات الأصلية.
    173. The Committee welcomes the progress made by the State party in promoting equal opportunity for women in all sectors of public and professional life. UN ٣٧١ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    33. The Committee notes the progress made by the State party in its efforts to guarantee the right of Colombian workers resident abroad to vote in Colombia's presidential and Senate elections. UN 33- وتحيط اللجنة علماً بما أحرزته الدولة الطرف من أوجه تقدم وما بذلته من جهود لضمان ممارسة العمال الكولومبيين المقيمين في الخارج حقهم في التصويت في انتخابات رئيس الجمهورية ومجلس الشيوخ.
    4. The Committee welcomes the progress made by the State party towards recognizing the diversity of ethnic groups that make up the Uruguayan population and in promoting their economic, social and cultural integration. UN 4- ترحب اللجنة بما أحرزته الدولة الطرف من تقدم صوب الاعتراف بتنوع الفئات الإثنية المكونة لسكان أوروغواي، وكذلك في تعزيز اندماج تلك الفئات على المستوى الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Italy appreciated the progress made by the State under review, including in children's and property rights and in data protection, but was concerned about the closure of a number of independent media outlets since the previous UPR. UN 65- وأعربت إيطاليا عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الدولة موضوع الاستعراض في مجالات تشمل حقوق الأطفال وحقوق الملكية وحماية البيانات، لكنها أعربت عن القلق إزاء إغلاق عدد من وسائط الإعلام المستقلة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    Furthermore, at the twelfth inter-committee meeting and the twenty-third meeting of the Chairs of human rights treaty bodies, it was highlighted that with regard to periodic reports, previous concerns and recommendations should be the point of departure for the new concluding observations so as to ensure a clear assessment of the progress made by the State party since the previous review. UN وعلاوة على ذلك، جرى في الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان والاجتماع الثاني والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان التأكيد على أنه بالنسبة للتقارير الدورية، ينبغي أن تكون الشواغل والتوصيات السابقة نقطة الانطلاق للملاحظات الختامية الجديدة، ضمانا لإجراء تقييم واضح لمدى التقدم الذي حققته الدولة الطرف منذ الاستعراض السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more