"the progress made during" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز خلال
        
    • بالتقدم المحرز خلال
        
    • التقدم المحرز أثناء
        
    • التقدم الذي أحرز خلال
        
    • التقدم الذي أحرز أثناء
        
    • التقدم الذي أُحرز خلال
        
    • بالتقدم المحرز أثناء
        
    • التقدم الذي تم إحرازه أثناء
        
    • التقدّم المحرز في هذا الشأن أثناء
        
    • والتقدم المحرز خلال
        
    • ما أُحرز من تقدم خلال
        
    • والتقدم المحرز أثناء
        
    • للتقدم المحرز أثناء
        
    • للتقدم المحرز خلال
        
    • بالتقدم الذي أحرز أثناء
        
    We note with satisfaction the progress made during the period under consideration. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the progress made during 2008 will contribute to the creation of a quality multilingual education system in the Chittagong Hill Tracts to promote and preserve indigenous languages. UN وسيساهم التقدم المحرز خلال عام 2008 في تأسيس نظام للتعليم متعدد اللغات في أراضي الهضبة يتميز بالجودة ويروج لاستعمال لغات الشعوب الأصلية ويحافظ عليها.
    The Coordinator of the Decade concludes by recognizing the progress made during the 10year period and makes recommendations for priorities for the future. UN وتخلص منسقة أنشطة العقد إلى الإقرار بالتقدم المحرز خلال فترة العشر سنوات وتتقدم بتوصيات لوضع أولويات للمستقبل.
    Against that background, the progress made during the sixty-third session was no mean feat. UN وفي ظل تلك الخلفية يمكن اعتبار التقدم المحرز أثناء الدورة الثالثة والستين انجازا لا يستهان به.
    2. The present enclosure records the progress made during the technical talks and outlines areas requiring further work. UN ٢ - وهذه الضميمة تسجل التقدم الذي أحرز خلال المحادثات التقنية ويحدد المجالات التي يحتاج اﻷمر الى مزيد من العمل بشأنها.
    We thank the President of the Tribunal for the detailed annual report that, in our view, rightly reflects the progress made during the period under review. UN ونشكر رئيسة المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل، الذي نرى أنه يعبِّر بحق عن التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    They noted the progress made during recent rounds of negotiations and called for an early conclusion of the Convention. UN ولاحظوا التقدم المحرز خلال الجولات الأخيرة من المفاوضات نحو الإسراع بإبرام الاتفاقية.
    The Working Group acknowledged with satisfaction the progress made during 2006 and 2007 in implementing the three-year organizational development programme. UN ولاحظ الفريق العامل بارتياح التقدم المحرز خلال عامي 2006 و 2007 في تنفيذ البرنامج الذي يمتد على ثلاث سنوات.
    The report highlights the progress made during the past year in the area of cooperation between two meaningful international organizations. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز خلال السنة الماضية في مجال التعاون بين منظمتين دوليتين ذواتي شأن.
    In considering the progress made during the review period the emphasis must be placed on three issues. UN وعند بحث التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض، يجب التركيز على ثلاث مسائل.
    As a partner in the Scaling Up Nutrition movement, it was pleased to have participated in the recent high-level meeting on nutrition, which had focused on the progress made during the movement's first year. UN وكشريك في حركة تحسين مستوى التغذية، يسرها أن تشارك في الاجتماع الرفيع المستوى في مجال التغذية الذي عقد مؤخرا، والذي ركز على التقدم المحرز خلال السنة الأولى من إنشاء الحركة.
    The representative of Malaysia informed the Committee of the progress made during informal consultations. UN وأبلغ ممثل ماليزيا اللجنة بالتقدم المحرز خلال المشاورات غير الرسمية.
    While welcoming the progress made during the first two substantive sessions, Tanzania wishes to call for maximum support and cooperation from all countries to ensure the success of the global convention, which has particular relevance for Africa. UN وتنزانيا، إذ ترحب بالتقدم المحرز خلال أول دورتين مضمونيتين تود أن تدعو جميع البلدان الى تقديم أقصى قدر من الدعم والتعاون من أجل ضمان نجاح الاتفاقية العالمية التي لها أهمية خاصة بالنسبة لافريقيا.
    My delegation is encouraged by the progress made during the last informal consultations, held in November of this year. UN ويتشجع وفد بلادي بالتقدم المحرز خلال الجولة اﻷخيرة للمشاورات غير الرسمية، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    the progress made during these deliberations is reflected in annex III to this document. UN ويُورد المرفق الثالث بهذه الوثيقة التقدم المحرز أثناء هذه المداولات.
    This additional support would assist the secretariat in providing a better rate of response and continuous feedback to implementers on the progress made during the execution of the project. UN وهذا الدعم الإضافي من شأنه أن يساعد الأمانة على تقديم معدل أفضل من الاستجابة ومن التغذية المرتدة المستمرة إلى المُنفِذين بشأن التقدم المحرز أثناء تنفيذ المشروع.
    We have been encouraged by the progress made during the last two sessions of the Preparatory Committee, held in February and in August. UN ويشجعنا التقدم الذي أحرز خلال الدورتين الماضيتين للجنة التحضيرية، المعقودتين في شباط/ فبراير وآب/ أغسطس.
    She was encouraged by the progress made during the second session, and welcomed the increased number of reports that had been submitted, especially on the implementation of article VI and the 13 practical steps. UN وقالت إن التقدم الذي أحرز أثناء الدورة الثانية يبعث على التشجيع ورحبت بالعدد المتزايد من التقارير المقدمة، وبخاصة التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة والخطوات العملية الثلاث عشرة.
    The delegation of the Plurinational State of Bolivia believes that the intergovernmental negotiations should resume immediately, building on all the progress made during the three previous rounds of discussions. UN ويؤمن وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بضرورة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية على الفور مع الاستفادة من جميع وجوه التقدم الذي أُحرز خلال الجولات السابقة الثلاث للمناقشات.
    Trinidad and Tobago is encouraged by the progress made during the fiftieth session of the General Assembly towards the establishment of an international criminal court. UN وتتشجع ترينيداد وتوباغو بالتقدم المحرز أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    20. At the 2nd meeting, the Chair reported on the progress made during the session. UN 20- وأثناء الجلسة الثانية، عرض الرئيس تقريراً عن التقدم الذي تم إحرازه أثناء الدورة.
    5. Invites the secretariat of the International Narcotics Control Board, in carrying out its mandate, to administer the authorization system during the start-up phase in the current biennium, in line with the international drug control conventions, and to report orally on the progress made during the next session of the Commission; UN 5- تدعو أمانةَ الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، لدى الاضطلاع بولايتها، إلى إدارة نظام إصدار الأذون، أثناء المرحلة الابتدائية في فترة السنتين الجارية، بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، وإلى تقديم تقرير شفوي عن التقدّم المحرز في هذا الشأن أثناء الدورة القادمة للجنة؛
    It also presents the achievements, best practices, constraints, challenges, and the progress made during the reporting time on the accepted recommendations. UN ويستعرض أيضاً الإنجازات، والممارسات الجيدة، والقيود، والتحديات، والتقدم المحرز خلال فترة الإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقبولة.
    1. The Secretary-General herewith presents to the General Assembly a report on the procurement reform activities undertaken and the progress made during the two years since the issuance of the previous report on this question (A/57/187). UN 1 - يقدم الأمين العام طيا إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة إصلاح نظام الشراء التي تم الاضطلاع بها والتقدم المحرز أثناء السنتين اللتين انقضيا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذه المسألة (A/57/187).
    13. The report of the Secretary-General (A/67/273) assessed the progress made during the Second International Decade of the World's Indigenous People and mentioned the intention to contribute to ongoing efforts to define a post-2015 development agenda, taking indigenous peoples into account. UN 13 - وأردفت السيدة باس قائلة إن تقرير الأمين العام (A/67/273) أجرى تقييما للتقدم المحرز أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وأشار إلى النية في المساهمة في الجهود الجارية لتحديد خطة للتنمية لما بعد عام 2015، مع وضع الشعوب الأصلية في الحسبان.
    They were pleased with the progress made during phase one of the joint programme, and encouraged UNFPA to continue to play a central role in phase two. UN وأعربت الوفود عن سرورها للتقدم المحرز خلال المرحلة الأولى من البرنامج المشترك وشجعت الصندوق على مواصلة القيام بدور مركزي في المرحلة الثانية.
    The Romanian delegation welcomes the progress made during the Legal Subcommittee's thirty-second session, especially on the proposed principles regarding international cooperation in the exploration and utilization of outer space for peaceful purposes. UN ويرحب وفد رومانيا بالتقدم الذي أحرز أثناء الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية القانونية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمبادئ المقترحة المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more