"the progress made in the area" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في مجال
        
    • بالتقدم الذي أحرز في مجال
        
    • المكاسب المحرزة في مجال
        
    • أحرز من تقدم في مجال
        
    • والتقدم المحرز في مجال
        
    • التقدم الذي أحرز في مجال
        
    Indeed, crime and insecurity, which affect people and property, continue to undermine the progress made in the area of development. UN والواقع أن الجريمة وانعدام الأمن، اللذين يؤثران على الأشخاص والممتلكات، لا يزالان يقوضان التقدم المحرز في مجال التنمية.
    the progress made in the area of security is encouraging. UN إن التقدم المحرز في مجال توفير الأمن تقدم يدعو إلى التشجيع.
    Once again this year, we are meeting at a very critical moment to consider the progress made in the area of disarmament and international security. UN إننا نجتمع مرة أخرى هذا العام في وقت بالغ الخطورة للنظر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    26. While welcoming the progress made in the area of education, the Committee remains concerned about the continuing high number of illiterates, particularly among women. UN 26- مع الترحيب بالتقدم الذي أحرز في مجال التعليم، تظل اللجنة قلقة لكون عدد الأميين لا يزال مرتفعاً، لا سيما في أوساط النساء.
    316. Introducing the report, the representative said that the Government of Burkina Faso, in conjunction with non-governmental organizations, associations and development partners, was working to consolidate the progress made in the area of gender equality in its domestic legislation. UN 316 - أشارت ممثلة بوركينا فاسو عند عرضها للتقرير إلى أن حكومتها تعمل، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والرابطات والشركاء في التنمية، على دعم المكاسب المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين في القانون الوطني.
    71. Lastly, he welcomed the progress made in the area of public financial management and the establishment of a senior executive service to ensure public service delivery. UN 71 - واختتم حديثه مرحبا بما أحرز من تقدم في مجال إدارة المالية العامة وإنشاء دائرة تنفيذية رفيعة المستوى لكفالة إيصال الخدمات العامة.
    The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the progress made in the area of treaty reporting are also positive developments. UN وتشمل التطورات الإيجابية كذلك التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتقدم المحرز في مجال تقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    (iv) Recommended that the expert group take into account the progress made in the area of development indicators; UN `4 ' أوصت بأن يأخذ فريق الخبراء في الاعتبار التقدم المحرز في مجال المؤشرات الإنمائية؛
    That would ensure that the governance of the oceans is not fragmented and would be in line with the progress made in the area of sustainable development. UN وهذا من شأنه أن يضمن ألا يكون تنظيم المحيطات مجزءا ومن شأنه أن يكون متمشيا مع التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة.
    An update was sought on the progress made in the area of conduct and discipline. UN وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط.
    An update was sought on the progress made in the area of conduct and discipline. UN وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط.
    We recognize in that respect that the progress made in the area of security could be affected by weaknesses in the areas of socio-economic development, governability and the rule of law. UN ونحن ندرك في هذا الصدد أن التقدم المحرز في مجال الأمن قد يتأثر بأوجه الضعف في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم وسيادة القانون.
    Switzerland, along with several other countries, supports the Joint Monitoring Programme in this task, which will enable us to monitor the progress made in the area of access to water and sanitation from a human rights perspective. UN وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان.
    In order to preserve the progress made in the area of development, we need to strengthen global leadership to make it both decisive and accountable. UN ومن أجل المحافظة على التقدم المحرز في مجال التنمية، يلزمنا أن نعزز القيادة العالمية لجعلها قيادة حاسمة ومسؤولة على حد سواء.
    the progress made in the area of children's rights was directly attributable to the political will of her Government and the efforts of the Cuban people, who were determined to assert their independence and defend their sovereignty in the face of United States policies, whatever the cost. UN أما التقدم المحرز في مجال حقوق الطفل، فإنه يعود مباشرة إلى الإرادة السياسية لحكومتها وجهود شعب كوبا، الذي صمم على إثبات استقلاله والدفاع عن سيادته في وجه سياسات الولايات المتحدة، مهما كان الثمن.
    It noted with admiration the progress made in the area of social protection and education, which has enabled Cuba to ensure that many countries benefit from many areas of support on health. UN ولاحظت مع الإعجاب التقدم المحرز في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم، مما مكن كوبا من ضمان استفادة بلدان عديدة من مجالات كثيرة للدعم الصحي.
    China looks forward to the report to be submitted by the Secretary-General next year, which will fully reflect the progress made in the area of capacity-building. UN وتتطلع الصين إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في العام المقبل، وهو سيعكس بشكل كامل التقدم المحرز في مجال بناء القدرات.
    It has become necessary to establish the Peacebuilding Commission to capitalize on the progress made in the area of support for countries emerging from conflict or crisis. UN لقد أصبح من الضروري إنشاء لجنة لبناء السلام حتى تستفيد من التقدم المحرز في مجال دعم البلدان الخارجة من الصراعات أو الأزمات.
    (26) While welcoming the progress made in the area of education, the Committee remains concerned about the continuing high number of illiterates, particularly among women. UN (26) ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرز في مجال التعليم، تظل اللجنة قلقة لكون عدد الأميين لا يزال مرتفعاً، لا سيما في أوساط النساء.
    2. Introducing the report, the representative said that the Government of Burkina Faso, in conjunction with non-governmental organizations, associations and development partners, was working to consolidate the progress made in the area of gender equality in its domestic legislation. UN 2 - أشارت ممثلة بوركينا فاسو عند عرضها للتقرير إلى أن حكومتها تعمل، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والرابطات والشركاء في التنمية، على دعم المكاسب المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين في القانون الوطني.
    71. Lastly, he welcomed the progress made in the area of public financial management and the establishment of a senior executive service to ensure public service delivery. UN 71 - واختتم حديثه مرحبا بما أحرز من تقدم في مجال إدارة المالية العامة وإنشاء دائرة تنفيذية رفيعة المستوى لكفالة إيصال الخدمات العامة.
    Latvia noted the improvements in various social indicators, including the improved coverage in primary and secondary education and the progress made in the area of poverty reduction. UN 80- وأحاطت لاتفيا علماً بالتحسنات المسجلة في مختلف المؤشرات الاجتماعية، بما في ذلك تحسن التغطية في التعليم الابتدائي والثانوي والتقدم المحرز في مجال الحدّ من الفقر.
    In spite of the progress made in the area of policy reforms, norm setting, and institutional development, a large gap still exists between policy and practice, particularly at the country level, which need to be addressed urgently. UN ورغم التقدم الذي أحرز في مجال الإصلاحات في السياسة العامة وتحديد المعايير وتطوير المؤسسات، لا تزال هناك فجوة كبيرة قائمة بين السياسة والتطبيق، لا سيما على الصعيد القطريـ؛ وهي فجوة تتطلب معالجة عاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more