"the progress made towards the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز نحو
        
    • التقدم المحرز صوب
        
    • للتقدم المحرز في مجال
        
    • بالتقدم المحرز نحو
        
    • لما أحرز من تقدم في
        
    • والتقدم المحرز في سبيل
        
    • للتقدم المحرز نحو
        
    • عن التقدم المحرز في اتجاه
        
    • أُحرز من تقدم في
        
    • والتقدم المحرز نحو
        
    • التقدم المحرز تجاه
        
    • للتقدم الذي أحرز نحو
        
    A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The third section provides a brief overview of the progress made towards the international goals and targets contained in the Brussels Programme. UN ويتضمن الفرع الثالث لمحة موجزة عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الدولية الواردة في برنامج بروكسل.
    The Committee also encourages the State party to put in place monitoring mechanisms to regularly assess the progress made towards the achievement of established goals. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لتقيّم دوريا التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة.
    In this connection Tunisia would like to express its satisfaction at the progress made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وفي هذا الصدد، تود تونس أن تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Taking into account the recommendations of the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995 - 2004, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في تقييم منتصف المدة العالمي للتقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتثقيــــف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004،
    We welcome the progress made towards the full and balanced implementation of the 2005 Joint Statement. UN ونرحب بالتقدم المحرز نحو التنفيذ الكامل والمتوازن لبيان عام 2005 المشترك.
    Recognizing also the need for an in-depth review and assessment at the national, regional and international levels of the progress made towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda and of other international goals relevant to human settlements as a basis for the formulation of a new urban agenda, UN وإذ يعترف أيضاً بالحاجة إلى إجراء استعراض وتقييم متعمقين على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف الدولية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، بوصفها أساساً لصياغة جدول أعمال حضري جديد،
    Noting with satisfaction the commitment of the Government of Rwanda to promote and protect respect for human rights and fundamental freedoms, as well as to eliminate impunity, the progress made towards the development of a State governed on the basis of the rule of law, and efforts undertaken to consolidate peace and stability and promote unity and reconciliation, UN وإذ تلاحظ بارتياح التزام حكومة رواندا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والقضاء على الإفلات من العقاب، والتقدم المحرز في سبيل إقامة دولة تُدار على أساس سيادة القانون، والجهود المبذولة لتوطيد السلم والاستقرار وتعزيز الوحدة والمصالحة،
    That assessment will include a thorough review of the progress made towards the benchmarks developed for the security transition and will be conducted in close consultation with the Government of Liberia and all relevant stakeholders. UN وسيشمل التقييم استعراضاً شاملاً للتقدم المحرز نحو تنفيذ النقاط المرجعية التي وضعت من أجل نقل المسؤوليات الأمنية، كما سيُجرى بالتشاور الوثيق مع حكومة ليبريا وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    The trend will, regrettably, reverse some of the progress made towards the attainment of the MDGs. UN وللأسف، سيؤدي هذا الاتجاه إلى عكس مسار بعض التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    Almost a decade later, it is time to assess the progress made towards the goals we set in the Millennium Declaration. UN بعد زهاء عقد، آن الأوان لتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف التي حددناها في إعلان الألفية.
    Report on the progress made towards the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds UN تقرير عن التقدم المحرز نحو تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ للماس الخام
    10. Reiterates its invitation to developed country Parties to submit information on the progress made towards the formulation of their low-emission development strategies; UN 10- يكرر التأكيد على دعوته الموجهة إلى البلدان المتقدمة الأطراف لتقدم معلومات عن التقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات؛
    (a) Identifying common elements for measuring the progress made towards the achievement of the quantified economy-wide emission reduction targets; UN (أ) تحديد عناصر مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    the progress made towards the adoption of the draft revised versions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure and the content of the provisions dealing with torture; UN :: التقدم المحرز نحو اعتماد مشروعي النسختين المنقحتين من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ومحتويات الأحكام المتعلقة بالتعذيب؛
    With regard to Western Sahara, my Government notes the progress made towards the holding of a free and fair referendum. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تلاحظ حكومتي التقدم المحرز صوب عقد استفتاء حر ونزيه.
    The EU acknowledges the progress made towards the universalization of the Chemical Weapons Convention (CWC), a unique disarmament and non-proliferation instrument. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم المحرز صوب تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي من الصكوك الفريدة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Taking note with appreciation of the midterm global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995 - 2004, contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقييم منتصف المدة العالمي للتقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، الوارد في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان()،
    The Secretary-General welcomes the progress made towards the implementation of the outcome of the Yaoundé Summit. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.
    Recognizing also the need for a review and assessment at the national, regional and international levels of the progress made towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda, and of other international goals relevant to human settlements as a basis for the formulation of a new urban agenda, UN وإذ يعترف أيضاً بالحاجة إلى إجراء استعراض وتقييم على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف الدولية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، بوصفها أساساً لصياغة جدول أعمال حضري جديد،
    Noting with satisfaction the commitment of the Government of Rwanda to promote and protect respect for human rights and fundamental freedoms as well as to eliminate impunity, the progress made towards the development of a State governed on the basis of the rule of law, and efforts undertaken to consolidate peace and stability and promote unity and reconciliation, UN وإذ تلاحظ بارتياح التزام حكومة رواندا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والقضاء على اﻹفلات من العقاب، والتقدم المحرز في سبيل إقامة دولة تُدار على أساس سيادة القانون، والجهود المبذولة لتوطيد السلم والاستقرار وتعزيز الوحدة والمصالحة،
    In this report, I will assess the progress made towards the goals outlined in my last report, and review developments during the reporting period. UN وفي هذا التقرير، سأقدم تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في تقريري الأخير، وسأستعرض التطورات التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Based on the findings of the scientific peer review process, the term should suggest that the complete set of indicators, when taken together, should provide insights into the progress made towards the achievement of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. UN واستناداً إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها عملية استعراض النظراء العلمي، يدل هذا المصطلح على المجموعة الكاملة من المؤشرات التي ينبغي أن توفِّر، عندما تستخدم مجتمعةً، معلومات مفيدة عن التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من " الاستراتيجية " .
    2. In resolution 997 (1995), the Security Council also asked me to report on the Mission's discharge of its mandate, the humanitarian situation and the progress made towards the repatriation of refugees. UN ٢ - وفي القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(، طلب إليﱢ مجلس اﻷمـن تقديـم تقريـر عـن اضطلاع البعثة بولايتها، وعن الحالة اﻹنسانية وعما أُحرز من تقدم في مجال إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    The briefing focused on the latest developments at the Tribunal and the progress made towards the implementation of its completion strategy. UN وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Similarly, it would be futile to attempt to measure the progress made towards the achievement of the expected accomplishments when evaluating actual performance if targets were not set at the start of the budgetary process. UN وبالمثل، من العبث محاولة قياس التقدم المحرز تجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة عند تقييم الأداء الفعلي، ما لم يكن قد تم تحديد الأهداف في بداية عملية الميزنة.
    5. At its twelfth session, in 2003, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice expressed satisfaction with the progress made towards the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and some speakers emphasized that the promotion of the ratification of the Convention should remain the highest priority of the Secretariat. UN 5- وفي دورتها الثانية عشرة، عام 2003، أعربت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن ارتياحها للتقدم الذي أحرز نحو التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وشدد بعض المتكلمين على أن الترويج للتصديق على الاتفاقية ينبغي أن يظل هو الأولوية العليا لدى الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more