"the progress of implementation" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدم في تنفيذ
        
    • والتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • وبالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • سير تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في مجال التنفيذ
        
    • والتقدم المحرز في تطبيقه
        
    • للتقدم المحرز في التنفيذ
        
    • عن تقدم تنفيذ
        
    • مستوى التقدم المحرز في تنفيذ
        
    It is our view that that report provides useful insight into the progress of implementation with regard to the relevant agenda item. UN ونحـن نـرى أن ذلك التقرير يوفـر نظرة معمقة حيـال التقدم المحرز في التنفيذ بشـأن البند ذي الصلة مـن جدول الأعمال.
    They requested UNDP to report back to the Executive Board on the progress of implementation. UN وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    The Executive Secretary was requested to report on the progress of implementation at the fifty-fourth session of the Commission. UN وطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    We commend the Organization for its excellent efforts to monitor and coordinate the progress of implementation of the MDGs. UN ونهنئ المنظمة بالجهود الممتازة التي تبذلها لرصد وتنسيق التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The website of the 2010 World Population and Housing Census Programme continues to serve as a valuable source of information on census methodology, census-related activities across the world and the progress of implementation of the 2010 round of censuses. UN ولا يزال الموقع الشبكي الخاص بالبرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010 مصدرا مهما للمعلومات المتعلقة بمنهجية التعدادات والأنشطة المتعلقة بالتعدادات في مختلف بلدان العالم والتقدم المحرز في تنفيذ جولة 2010 للتعدادات.
    The Council requests that the SecretaryGeneral keep it informed on the activities of the United Nations Regional Office for Central Africa, the progress of implementation of the regional strategy and the efforts being undertaken respectively by missions in the region and other relevant United Nations agencies to that end, including through a single report on the Regional Office and the Lord's Resistance Army, to be submitted before 15 May 2013. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام إبقاءه على علم بأنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا وبالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وبالجهود التي تبذلها كل بعثة من البعثات في المنطقة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية تحقيقا لتلك الغاية، بطرق منها تقديم تقرير واحد عن المكتب الإقليمي وجيش الرب للمقاومة قبل 15 أيار/مايو 2013.
    Additional written information regarding the planned reforms in the prison sector, as well as information as to the progress of implementation of these reforms; UN معلومات كتابية إضافية فيما يتعلق بالإصلاحات المعتزم إجراؤها في قطاع السجون، فضلاً عن معلومات عن سير تنفيذ هذه الإصلاحات؛
    18. We observed that States parties take often full advantage of the informal means for sharing information and for updating the progress of implementation. UN 18- ولاحظنا أن الدول الأطراف عادة ما تستفيد فائدة تامة من الوسائل غير الرسمية من أجل تقاسم المعلومات وتقديم آخر المعلومات عن التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    Therefore ERP projects represent strategic investments for organizations, that require close monitoring and reporting mechanisms on total cost of ERP ownership, the progress of implementation and achievement of expected benefits. UN ومن ثم تمثل مشاريع التخطيط استثمارات استراتيجية بالنسبة للمنظمات تتطلب آليات للرصد عن كثب والإبلاغ عن التكلفة الإجمالية لامتلاك نظام التخطيط والتقدم المحرز في تطبيقه وتحقيق المنافع المتوقعة منه.
    (a) One report on each of the issues of water, sanitation and human settlement, to be addressed in an integrated manner during the session, which should contain a detailed review of the progress of implementation relating to those issues, taking into account, as appropriate, their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues identified by the Commission at its eleventh session; UN (أ) تقريرا عن كل مسألة من مسائل المياه والمرافق الصحية والاستيطان البشري، التي سيجري تناولها بطريقة متكاملة خلال الدورة، يتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في التنفيذ فيما يتصل بتلك المسائل، ويأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، أوجه الترابط فيما بينها مع معالجة المسائل الشاملة التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛
    As the report reflects, the progress of implementation is encouraging. UN وكما يعكس ذلك التقرير، إن التقدم المحرز في التنفيذ تقدم مشجع.
    As the report reflects, the progress of implementation is encouraging. UN ويفيد التقرير أن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع.
    The report points out that the progress of implementation is encouraging. UN ويفيد التقرير كذلك بأن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع.
    As reported, the progress of implementation is encouraging, and I would like to reassure the General Assembly of our specialized and affiliated institutions' continued dedication to the tasks that we are jointly pursuing. UN ويفيد التقرير أن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع. وفيما يتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة لها، أؤكد للجمعية العامة تفانينا المستمر للمهام التي نسعى سوياً لتحقيقها.
    the progress of implementation in individual country programmes, and the support provided by the international community will also be reviewed for a group of priority countries. UN وسيجري كذلك استعراض التقدم المحرز في التنفيذ في فرادى البرامج القطرية والدعم المقدم من طرف المجتمع الدولي فيما يتعلق بمجموعة من البلدان التي تحظى بالأولوية.
    the progress of implementation in individual country programmes and the support provided by the international community will also be reviewed for a group of priority countries. UN وسيجري كذلك استعراض التقدم المحرز في التنفيذ في فرادى البرامج القطرية والدعم المقدم من طرف المجتمع الدولي فيما يتعلق بمجموعة من البلدان التي تحظى بالأولوية.
    She also gives wide publicity to the progress of implementation of the Convention of China and other countries. UN وتعمل أيضا بنشاط واسع على التقدم في تنفيذ الاتفاقية في الصين وفي سائر البلدان.
    The meeting was aimed at articulating the needs, be they financial, technical or otherwise, of the African countries in assessing the progress of implementation of the Convention since its adoption. UN وقد استهدف الاجتماع التوضيح الدقيق لاحتياجات البلدان الأفريقية، سواء كانت مالية أو تقنية أو غير ذلك، من أجل تقدير التقدم في تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها.
    56. In my report of 9 June (para. 69), I identified three criteria which would govern subsequent deployments of military observers: the security situation, the progress of implementation of the Government's disarmament and demobilization plan and the availability of the necessary logistical equipment and resources. UN ٥٦ - وفي تقريري المؤرخ ٩ حزيران/يونيه )الفقرة ٦٩(، حددت المعايير الثلاثة التي ستحكم المراحل التالية لنشر المراقبين العسكريين، وهي: الحالة اﻷمنية، والتقدم المحرز في تنفيذ خطة الحكومة لنزع السلاح والتسريح، ومدى توافر المعدات والموارد السوقية اللازمة.
    " The Security Council requests that the Secretary-General keep it informed on the activities of UNOCA, the progress of implementation of the Regional Strategy and the efforts being undertaken respectively by missions in the region and other relevant United Nations agencies to that end, including through a single report on UNOCA and the LRA to be submitted before 15 May 2014. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلعه على أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، والجهود التي تبذلها البعثات الموجودة في المنطقة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية تحقيقا لذلك الغرض، بطرق منها موافاته بتقرير موحد عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وجيش الرب للمقاومة قبل 15 أيار/
    " The Security Council requests that the Secretary-General keep it informed on the activities of UNOCA, the progress of implementation of the Regional Strategy and the efforts being undertaken respectively by missions in the region and other relevant United Nations agencies to that end, including through a single report on UNOCA and the LRA to be submitted before 30 November 2012. " UN " ويطلب مجلس الأمن من الأمين العام إبقاءه على علم بأنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وبالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، وبالجهود التي يبذلها كل من البعثات في المنطقة وغيرها من الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية، بما في ذلك من خلال تقديم تقرير واحد عن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وجيش الرب للمقاومة قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 " .
    " Additional written information regarding the planned reforms in the prison sector, as well as information as to the progress of implementation of these reforms; UN " معلومات كتابية إضافية فيما يتعلق بالإصلاحات المعتزم إجراؤها في قطاع السجون، فضلا عن معلومات عن سير تنفيذ هذه الإصلاحات؛
    Therefore ERP projects represent strategic investments for organizations, that require close monitoring and reporting mechanisms on total cost of ERP ownership, the progress of implementation and achievement of expected benefits. UN ومن ثم تمثل مشاريع التخطيط استثمارات استراتيجية بالنسبة للمنظمات تتطلب آليات للرصد عن كثب والإبلاغ عن التكلفة الإجمالية لامتلاك نظام التخطيط والتقدم المحرز في تطبيقه وتحقيق المنافع المتوقعة منه.
    (a) One report on each of the issues of water, sanitation and human settlement, to be addressed in an integrated manner during the session, which should contain a detailed review of the progress of implementation relating to those issues, taking into account, as appropriate, their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues identified by the Commission at its eleventh session; UN (أ) تقريرا واحدا عن كل مسألة من مسائل المياه والصرف الصحي والاستيطان البشري، التي سيجري تناولها بطريقة متكاملة خلال الدورة، يتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في التنفيذ فيما يتصل بتلك المسائل، ويأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، أوجه الترابط فيما بينها، مع معالجة المسائل الشاملة التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛
    The CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an update of the progress of implementation of the PISCES and its effectiveness to date in preventing the entry and exist from Pakistan of persons suspected of acts of terrorism or providing support to terrorism and related criminal activities. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب أن تزودها باكستان بمعلومات مستكملة عن تقدم تنفيذ النظام وفعاليته حتى الآن في منع الدخول إلى باكستان والخروج منها بالنسبة للأشخاص المشتبه في ارتكابهم لأعمال إرهابية أو في تقديمهم الدعم للإرهاب والأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    A balance needs to be established between the overall requirement to systematically and comprehensively review the progress of implementation of the Convention, on the one hand; and the broad spectrum of stakeholders, activities and frameworks (policy, environmental, economic, and social) influencing Convention implementation, on the other hand. UN (ب) ومن الضروري تحقيق التوازن بين المتطلَّب العام المتمثِّل في استعراض مستوى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منهجياً شاملاً من جهة، وبين الطائفة العريضة من الأنشطة والأُطر (السياساتية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية) وأصحاب المصلحة المؤثرين على عملية تنفيذ الاتفاقية من الجهة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more